Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 184 из 197



“Что, может быть, и к лучшему, ” заметил Пекка, “ учитывая, как легко все может выйти из-под контроля”. Фернао не стал с ней спорить.

После ужина - простой, незамысловато приготовленной пищи - Пекка занималась в своей комнате и усердно трудилась при свечах, когда кто-то постучал в дверь. Она открыла ее. Там стоял Фернао, по стандартам куусамана почти недопустимо высокий. “Я хотел бы рассмотреть некоторые вещи, которые мы будем предпринимать”, - сказал он. “Вы не возражаете?”

Пекка задумалась. Лагоанский маг не выглядел так, как будто у него было что-то еще на уме. Она отступила в сторону. “Нет. Войдите”.

“Я благодарю тебя”. Он взгромоздился на табурет, долговязый рыжеволосый аист.

Пекке хотелось, чтобы Лейно был там вместо нее. Одиночество пронзило ее, как железо, как лед. Но у ее мужа в эти дни были свои заботы. “С чего бы нам начать?” - спросила она.

“Я обнаружил, что начало часто бывает лучшим местом”, - ответил Фернао совершенно серьезным голосом.

Лейно мог бы сказать то же самое, с той лишь разницей, что он использовал бы куусаманский, а не классический каунианский. Пекка фыркнула, как она сделала бы с Лейно. Услышав, как Фернао сказал что-то, что ее муж, возможно, сделал часть ее менее одинокой, часть - более. “Очень хорошо”, - сказала она. “С самого начала”.

Фернао предположил, что, возможно, на диких южных возвышенностях Лагоаса находятся районы, такие же бесплодные и безлюдные, как Наантали. Но эти районы, если бы они существовали, наверняка были бы намного меньше. Путешествие в гостиницу у черта на куличках заставило его осознать, насколько больше его собственное королевство Куусамо.

И теперь он и маги Куусамана, с которыми он работал, и обработчики животных, и команда второстепенных волшебников, отвечающих за аппарат, снова были в движении. Он был совершенно уверен, что в Лагоасе в эти дни никто не ездит на санях, запряженных оленями. Но сани плавно скользили по снегу, а олени казались более неутомимыми, чем были бы лошади.

Все могло быть хуже, напомнил он себе. Куусаманцы могли бы приручить верблюдов. Но единственные экземпляры этих злобных зверей на острове, который делили Куусамо и Лагоас, обитали в зоологических садах. Познакомившись с верблюдами ближе, чем ему когда-либо хотелось, на австралийском континенте, Фернао совсем не скучал по ним.

Рядом с ним Пекка сказал: “Если у нас недостаточно пустой земли для нашего эксперимента здесь, то ни в одном королевстве, кроме Ункерланта, ее не хватит”.

“Я думаю, с нами все будет в порядке”, - ответил Фернао. Это прозвучало бы сарказмом, если бы ни один из трех магов Куусамана, похоже, не счел подобные шутки забавными. Они отнеслись к этому заклинанию действительно очень серьезно. Если они получили выброс энергии, который рассчитали, у них тоже были причины отнестись к этому серьезно. Если. Фернао все еще не был полностью уверен, что они это сделают.

Он поерзал в санях, пытаясь пристроить свою заживающую ногу где-нибудь поудобнее. Врачи Куусамана пообещали, что гипс снимут, когда он вернется в Илихарму. Однако после этого он еще некоторое время ходил на костылях, пока истощенные мышцы, находящиеся сейчас под гипсом, не восстановили свою силу.

“Тебя это беспокоит?” Спросила Пекка.

“Немного”, - ответил он. “Хотя это не так уж плохо, не совсем.Далеко не так плохо, как было сразу после того, как он был сломан”. Зелья, которые он проглотил, оставили его воспоминания о тех днях размытыми, но недостаточно.

“Я рад, что ты выздоравливаешь”, - сказал ему Пекка.



“Я тоже, теперь, когда ты упомянула об этом”, - сказал Фернао, отчего Херло приободрился. Он также был рад, что они ехали в одних санях. Ильмарин по-прежнему славится негодованием по поводу своего присутствия, подобно вулкану, предупреждающему, что он может взорваться в любой момент. Сиунтио был бы более подходящим компаньоном, но его интеллект пугал Фернао больше, чем он был готов признать, даже самому себе.

Он взглянул на Пекку. Он почти ничего не мог разглядеть, кроме ее глаз; ее меховая шапка была низко надвинута на лоб, а меховая накидка натянута на нос. Неважно, как мало он мог ее видеть, он знал, что она красивее, чем Сиунтио и Ильмаринен, вместе взятые.

“Интересно, на что это было бы похоже, - сказала она, - прожить свои дни кочевником в такой стране”.

Фернао был сыт по горло кочевниками, как верблюдами, в стране Людей Льда. “Неприятно”, - сразу сказал он. “Во-первых, подумай, насколько у тебя была бы возможность помыться”.

Нос Пекки, должно быть, сморщился; меховая накидка слегка шевельнулась. “Если для тебя это то же самое, я бы предпочла не делать этого”, - сказала она.

Прежде чем Фернао смог назвать какие-либо другие причины, по которым ему было наплевать на жизнь кочевника, сани остановились посреди заснеженной пустоши, ничем заметно не отличающейся от заснеженной пустоши, по которой они ехали последние пару часов. “Это то самое место”, - сказал водитель на куусаманском. Фернао начал понимать язык восточных соседей Лагоаса, хотя все еще путался в нем, когда пытался говорить.

“Теперь мы увидим то, что мы увидим”. В голосе Пекки слышалось возбуждение. “У нас здесь что-то есть, или мы потратили значительную сумму денег Семи принцев впустую?”

Они не сразу разглядели, что к чему. Обработчики животных установили деревянные стеллажи для клеток с животными, которые будут вовлечены в это исследование того, что лежит в основе того, как устроен мир. Когда работники устанавливали клетки на стеллажи, некоторые из второстепенных волшебников начали произносить заклинания, которые должны были уберечь крыс и кроликов от замерзания до смерти до начала основного волшебства.

“Сюда”, - позвал куусаман, который привел сюда Сиунтио и Илмаринена. Фернао пробирался по снегу, с большой осторожностью опираясь на костыли и сломанную ногу. Пекка шагал рядом с ним. Он не знал, сможет ли она спасти его, если он начнет соскальзывать, но она явно намеревалась попытаться.

К его облегчению, ей не пришлось этого делать. Двигаясь медленно и осторожно, он оставался в вертикальном положении примерно четверть мили, пока не добрался до того, что сначала принял за возвышение земли под снегом. Но оказалось гораздо больше, чем это: это была низкая хижина с толстыми каменными стенами. Дверной проем, который один из погонщиков расчистил лопатой, был обращен в сторону от животных.

“Это тоже было подготовлено заранее?” - спросил он Пекку.

“Конечно”, - ответила она.

Второстепенные маги, не участвующие в поддержании жизни животных, также пришли к каменному ... блокгаузу, Фернао решил, что это лучшее название для него. Сиунтио сказал: “Они передадут зверям созданное нами заклинание”.

Фернао не подумал обо всех последствиях их колдовства.Теперь он понял, что должен был подумать. Если это заклинание высвободило столько энергии, сколько думали куусаманцы, то не находиться в непосредственной близости от этого выброса энергии выглядело отличной идеей. Только один недостаток пришел ему в голову: “Я надеюсь, что они не будут вводить никаких искажений. Это может быть ... неудачно”.