Страница 18 из 197
“Ах. Арка. Да.” Талсу кивнул. Он выполнял поручение в той части города, когда пара альгарвейских военных магов принесла его с хорошо расположенными яйцами. Он не особо думал об арке - которая напоминала о победе имперских каунианцев над давно умершими альгарвейскими племенами - пока она стояла, но он тоже скучал по ней теперь, когда ее не стало.
Возможно, выпитое вино заставило его произнести “Арка” громче, чем он намеревался. Парень, находившийся в нескольких футах от него, услышал его и тоже посмотрел в сторону места, где стоял памятник. Он тоже сказал “Арка”, и он специально сказал это громко.
“Арка”. На этот раз это произнесла пара человек.
“Арка. Арка! Арка?’ Мало-помалу скандирование начало заполнять площадь. Гармонист повторил это двумя своими нотами. Альгарвейские солдаты начали по-новому наблюдать за толпой елгаванцев, выискивая врагов, а не хорошеньких девушек.
Один из рыжеволосых, лейтенант, одетый в тунику, которую сшил для него отец Талсу, заговорил по-елгавански: “Арка опущена. Больше не поднимусь. Никаких жалоб. Иди домой”.
“Арка! Арка! Арка!” Крик продолжался и становился все громче и громче. Талсу и Гайлиса ухмылялись друг другу, крича. Они нашли то, что не понравилось людям короля Мезенцио.
Альгарвейцам это определенно не понравилось. Они сбились в компактную группу. Они пришли на рыночную площадь, чтобы хорошо провести время, а не драться. Прогуливающиеся елгаванцы сильно превосходили их числом. Если бы дело перешло от криков к драке, безоружным рыжеволосым пришлось бы туго.
В порядке эксперимента Талсу пнул один из булыжников на площади. Он не шелохнулся. Он пнул его еще раз, сильнее, и почувствовал, как он немного прогнулся под его ботинком. Если бы ему понадобилось вырвать его из земли и швырнуть в альгарвейцев, он мог бы. Если бы он захотел, он мог. И он знал, что не мог быть единственным елгаванцем в толпе, у которого были такие мысли.
“Идите домой!” - снова сказал альгарвейский лейтенант, на этот раз крича. Затем он совершил огромную ошибку, добавив: “Именем короля Майнардо, я приказываю вам идти домой!” Майнардо был младшим братом Мезенцио из Алгарве, посаженным на здешний трон после того, как рыжеволосые завоевали Елгаву.
Последовал момент тишины. Люди перестали кричать: “Арка!Арка! Арка!” Когда они возобновили, у них был новый крик: “Доналиту!Доналиту! Доналиту!” Талсу присоединился к ним, выкрикивая имя законного короля Елгавы.
Даже когда он ревел, он удивлялся страсти к королю Доналиту, которая охватила всех, включая его самого. Короля больше боялись, чем любили, пока он сидел на троне Елгавы, и не без оснований: он унижал простых людей и бросал их в темницы, если они жаловались. Однако, несмотря на это, он был елгаванцем, а не рыжеволосым узурпатором, удерживаемым на троне рыжеволосыми захватчиками.
Вместо того, чтобы снова крикнуть елгаванцам, чтобы они расходились по домам, гарвийский лейтенант попробовал другую уловку. “Отойдите в сторону!” - заорал он. “Дайте нам пройти!”
Тогда площадь осталась бы за елгаванцами, и это была бы самая крупная победа, которую они одержали бы в Скрунде с тех пор, как их королевство пало от рук людей Мезенцио.Но Талсу этого показалось недостаточно. Казалось, этого было недостаточно для всех. Люди не отходили в сторону. Они выкрикивали имя Доналиту громче и пылче, чем когда-либо. Через мгновение должна была начаться драка; Талсу чувствовал это.
Что-то в воздухе - слабое шипение, на грани слышимости.Тело Талсу поняло, что это было, раньше, чем его мозг. Он толкнул Гайлизу на булочки и лег на нее сверху, когда первое яйцо лопнуло не более чем в паре фарлонгов от него. По всей площади молодые люди, как елгаванцы, так и алгарвианцы, падали на землю еще до того, как яйцо лопнуло. Все они познали бой в недавнем прошлом и сохранили рефлексы, которые сохранили им жизнь.
На Скрунду упало еще больше яиц, немного дальше от площади, немного раньше. Взрывы были похожи на раскаты грома, отдаваясь в ушах Талсу. “Откуда они летят?” Крикнула Гайлиса. “Кто их роняет?”
“Я не знаю”, - ответила Талсу, а затем, когда она попыталась подняться на ноги, “Силы небесные, милая, не высовывайся!”
Не успел он это сказать, как яйцо взорвалось прямо на рыночной площади. Взрывная волна подхватила его, а затем швырнула обратно на Гайлизу - и на булыжники. Его раненый бок взвыл от боли.
Крики по всей площади говорили о том, что его сторона была ничтожной. Он слишком хорошо знал, на что способны яйца. Однако он никогда не ожидал, что они сделают это в Скрунде. Они тоже продолжали падать, более или менее наугад. Еще одно разорвалось недалеко от площади. Еще больше людей закричали, когда осколки скорлупы яйца вонзились в их плоть.
Только когда в течение нескольких минут яйца больше не лопались, Талсусей сказал: “Я думаю, теперь мы можем вставать”.
“Хорошо”, - сказала Гайлиса. “Ты раздавил меня в лепешку, и вся моя спина будет покрыта синяками от камней”. Но когда она все-таки встала, то забыла о собственных болях, как только увидела, что яйца сделали с другими. Она закрыла глаза, затем, казалось, заставила себя открыть их снова. “Значит, это война”. Ее голос был мрачным и далеким.
“Да”, - сказал Талсу. Альгарвейский лейтенант лежал и стонал менее чем в десяти футах от него, схватившись за сильно порезанную ногу. Прежде чем яйца начали падать, Талсу с радостью размозжил бы ему голову булыжником. Теперь он наклонился и разорвал на парне килт, чтобы сделать повязку для его раны.
“Моя благодарность”, - сказал рыжий губами, окровавленными там, где он их прикусил.
Талсу не очень-то нуждался в его благодарности. Он действительно хотел узнать то, что мог. “Кто это сделал?” - требовательно спросил он.
Альгарвейский лейтенант пожал плечами и поморщился. “Воздушные пираты”, - ответил он, что мало что сказало Талсу. Но он продолжал: “Куусамо и Лагоас могут перевозить драконов на кораблях. Не ожидал, что они заберутся так далеко на север”.
“Зачем им это делать?” Спросил Талсу. “Почему... это?”
Еще раз пожав плечами, альгарвейец сказал: “Они сражаются с нами. Ты... ты только мешаешь”. Талсу нахмурился, услышав это бесцеремонное увольнение. Но чем больше он думал об этом, тем больше смысла это приобретало. В этой войне все, кому не повезло оказаться у него на пути, были растоптаны.
Трасоне шагал по пшеничным полям, окружавшим городок размером со средний - никто не потрудился сообщить ему его название - где-то на юге Ункерланта. Несколько солдат короля Свеммеля обстреливали наступающих алгарвейцев из наспех вырытых ям.
Когда Тразоне лег на живот, чтобы поползти вперед, майор Спинелло выкрикнул: “Бегемоты!” В голосе Спинелло звучало ликование, так что Тразоне догадался, что это были алг-гарвианские бегемоты. Командир батальона не был бы таким жизнерадостным, если бы огромные звери принадлежали Ункерланту.
И действительно, яйца от отбросов, которые бегемоты несли на своих спинах, начали взрываться на солдатах ункерлантцев впереди. Вскоре ункерлантцы перестали гореть. Трасоне не сразу поднял голову. Люди Свеммельса были подлыми сукиными сынами. Они вполне могли ждать, когда покажутся неосторожные альгарвейцы, чтобы разделаться с ними.