Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 195 из 198



***

Гаривальд никогда не видел столько ункерлантских солдат за все дни своего рождения. Они кишели в лесу к западу от Херборна и запрудили дороги к северу и югу от леса. С каждым днем банда нерегулярных войск, которую он возглавлял, выглядела все менее и менее важной. На самом деле, она вообще больше не казалась его бандой. Тантрис отдавал больше приказов, чем он сам, и, казалось, был счастлив, выполняя это.

Какими бы счастливыми ни казались Тантрис, люди начали ускользать от группы под покровом ночи. Пару лет назад они точно так же ускользнули в леса, чтобы присоединиться к нерегулярным войскам. Первая пара инспекторов - или они были импрессорами? - присоединились к Тантрису вскоре после того, как Херборн пал от рук солдат короля Свеммеля. Гаривальду не нравилось, как они держались рядом с обычными. Ему также не нравилось, как они смотрели на него.

После того, как той ночью опустилась тьма, он тихо прошептал Обилоту: "Я собираюсь сбежать, пока у меня еще есть шанс".

Она кивнула. "Ты думаешь, они хотят напялить на тебя форменную тунику". Это был не вопрос.

"Я думаю, они хотят напялить на меня форменную тунику и отправить меня туда, где жарче всего, чтобы меня убили", - ответил Гаривальд. "В конце концов, я руководил бойцами, которые не подчинялись приказам непосредственно людей короля Свеммеля".

"Ты собираешься соскользнуть?" Сказал Обилот.

"Я уже так сказал", - ответил он. "Я тоже не собираюсь терять ни минуты - я не намерен быть здесь, когда завтра взойдет солнце". Он взял ее за руку. "Это не тот способ, которым я хотел попрощаться, но..."

"Я пойду с тобой, если хочешь", - сказала она.

Гаривальд вытаращил глаза. "Но..." - снова сказал он.

"Но я женщина?" Спросил Обилот. "Но они не наденут на меня форменную тунику? Ну и что? Я бы хотел, чтобы они это сделали. Это позволило бы мне продолжать убивать альгарвейцев. Но ты прав; они не будут. И поэтому я пойду с тобой. Если ты хочешь."

"Ты знаешь, куда я отправлюсь", - медленно произнес Гаривальд.

"Назад в Цоссен", - ответил Обилот. "Назад к твоей жене и твоим детям. Да, я знаю. Вот почему я сказал то, что я сказал, так, как я это сказал".

"Что ты будешь делать, когда я доберусь туда?" спросил он.

Обилот пожал плечами. "Я не знаю. В любом случае, это будет частично зависеть от тебя. Но, может быть, тебе не помешал бы кто-нибудь, кто прикрывал бы твою спину в пути - и у нас все равно будет еще несколько дней вместе. После этого ... " Она снова пожала плечами. "Я никогда особо не беспокоился о том, что произойдет дальше. Когда это произойдет, я буду беспокоиться об этом".

"Хорошо". Гаривальд поцеловал ее. Часть его устыдилась себя: он мог бы лечь с ней еще пару раз на обратном пути к Анноре, своей жене. Но другая часть его с нетерпением ждала этого. И еще одна часть предупреждала, что ему вполне может понадобиться компаньон и, возможно, товарищ по борьбе, прежде чем он доберется до Цоссена. "Давай подождем до полуночи или около того, а потом посмотрим, сможем ли мы улизнуть".

Выбраться из лагеря, превратившись из лидера банды иррегулярных войск в беглеца, оказалось проще, чем он ожидал. Никто не бросил ему вызов, когда он ускользнул. Тантрис и инспекторы пьяно храпели у костра. Вот и вся эффективность, подумал Гаривальд. Обилот присоединился к нему через несколько минут после того, как он покинул свою хижину. "Если они действительно захотят, они смогут пройти по нашим следам на снегу", - сказала она.



"Я знаю". Гаривальд поморщился. "Альгарвейцы и грелзеры могли бы сделать то же самое зимой". Теперь он беспокоился о преследовании со своей стороны, со стороны, которую он все еще предпочитал изгнанному врагу и их марионеткам. Он направился прочь от лагеря. "Давай выберемся на дорогу. Тогда наши следы будут не единственными".

"Как далеко до Цоссена?" Спросил Обилот, когда они проскользнули между деревьями.

"Я не знаю. Сорок, пятьдесят, шестьдесят миль - что-то в этом роде", - ответил Гаривальд, пожимая плечами. "Я никогда не был дальше, чем в дне ходьбы от этого, пока рыжеволосые не схватили и не увезли меня в Херборн. Они собирались сварить меня так же, как король Свеммель сварил Раниеро, но Мундерик подстерег их, когда они пробирались через лес вместо того, чтобы обойти. Итак, я видел Цоссен, и я видел лес и то, что вокруг него, но я почти не видел того, что находится между ними, если вы понимаете, что я имею в виду ".

Обилот кивнул. "Я тоже был недалеко от своей деревни до прихода альгарвейцев. Только до рыночного городка. Я не думаю, что от кого-то из них что-то осталось. Наша армия сражалась там, но мы не победили ".

"Они тоже собирались закрепиться в Цоссене", - сказал Гаривальд. "Но прежде чем они смогли это сделать, они услышали, что рыжеволосые обошли их с флангов, и поэтому отступили".

С запада дул ледяной ветер. Гаривальд ориентировался на него. Это было все, что у него было, поскольку тучи закрывали звезды. Где-то недалеко ухнула сова. "Я бы предпочел услышать это, чем волков", - заметил Обилот.

"Да". Гаривальд нес свою палку, но его голова все равно ходила вверх-вниз. Через несколько шагов он добавил: "Некоторые волки в этих лесах ходят на двух ногах, а не на четырех". Обилот рассмеялся, не то чтобы он шутил. У нее тоже была палка.

Они оба зевали, когда вышли из леса пару часов спустя. Но они продолжали идти, пока не вышли на дорогу. Даже посреди ночи здесь было оживленное движение: повозки, единороги, бегемоты и колонны марширующих людей, все направлялись на восток. Гаривальду приходилось снова и снова отпрыгивать на обочину дороги, чтобы его не затоптали.

На рассвете они подошли к палаточному городку, которого не было несколько дней назад и, вероятно, не будет еще несколько дней. "Не могли бы вы выделить нам немного хлеба?" Обилот обратился к солдатам.

Если бы Гаривальд спросил, солдаты, вероятно, прокляли бы его или того хуже. Но женский голос творил чудеса. Им принесли черный хлеб, ветчину, масло и маринованный лук. "Возвращайтесь на свою ферму, если от нее что-то осталось", - сказал один из солдат с северным акцентом. "Надеюсь, вы найдете кое-что, что стоит забрать".

"Спасибо", - сказал Гаривальд. "Высшие силы хранят вас в безопасности".

"И вам того же", - ответил солдат. "Возможно, я увижу вас снова на днях. Где бы ни находилась ваша ферма, инспекторы и продавцы рано или поздно нанесут вам визит. Они хотят, чтобы все присоединились к веселью - вот как все работает ".

"Так все устроено", - с горечью повторил Гаривальд, когда они с Обилотом шли на запад против потока военных перевозок. "Хуже всего то, что он прав. У некоторых саранчовых тоже есть две ноги. Разве они не знают, что им приходится оставлять некоторых людей на земле, чтобы все не умерли с голоду?"

"Никто из Котбуса ничего не знает". Теперь, когда Обилот вернулся под власть короля Свеммеля, она также издевалась над его чиновниками.

Они проспали несколько часов в разрушенной крестьянской хижине, лежа в объятиях друг друга под плащами. Когда они проснулись и вышли обратно на дорогу, они довольно долго не могли спуститься по ней: ее заполнила огромная колонна альгарвейских пленников. Некоторые рыжеволосые выглядели мрачными. Некоторые, казалось, испытывали облегчение от того, что остались живы. И некоторые, с беззаботным альгарвейским высокомерием, которое Гаривальд видел раньше, делали все возможное, чтобы развеселиться, распевая, ухмыляясь и изображая дурака.