Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 72



Глава 15. Булочки от комиссара

Счастливо гомоня, дети потянули своих родственников к двухэтажному дому, который гостям предоставил профессор Кеттлберн. Гарри нес Эрнестину и хихикал, глядя на то, как Рекс ошалело наскакивает на высокого дядьку с лошадиным лицом. А Рекс и правда ошалел настолько, что чуть не напрыгнул на Штокингера, как на Алекса, просясь на ручки. Эрнесту даже не по себе сделалось от рексовых наскоков — весил тот прилично, ростом был с телёнка и мог запросто опрокинуть человека. Но господи ты боже мой, как же он рад видеть старину Рекса! Да ещё такого радостного, веселого, по-щенячьи визгливого, с сияющими любящими глазами…

Разместившись со всем комфортом в одной из гостиных, Дурсли забросали Гарри вниманием, заботой, гостинцами и вопросами. Уютненько умостившись между дядей и тётей и держа на коленях сестрёнку, Гарри охотно рассказывал обо всем, что случилось в Хогвартсе за прошлый месяц, как он устроился, как учится, с кем познакомился-подружился, как все полюбили Рекса… Тут в разговор осторожно вклинился Штокингер.

— Как он тут, кстати, Гарри? Как он добился звания комиссара?

И глазами небесными честно-пречестно заглянул в глаза мальчика. Гарри понимающе рассмеялся.

— Это же Рекс! Чтобы он — да чего-то не добился?! Рекс тут всех построил, порядок повсюду навел, всех преступников на раз-два вынюхал и арестовал! Недавно вот наркодилершу нашел в самой высокой башне, и её выгнали из школы. И вовремя, сэр! Учебный год только начался, и многие третьекурсники могли серьезно потравиться на её уроках в течение года, не говоря уж о тех, кто посещал её факультатив не один год.

— О как! — Эрнст уважительно потрепал Рекса по загривку. — Взял дело в свои лапы, да? Ну, я не сомневался в тебе, Рекс, ты всегда знаешь, что к чему, да?

Рекс влюбленно смотрел на него, положив голову на колени, и тихо повиливал хвостом, по-своему говоря Штоку о своей любви.

Неподалеку заливалась счастьем Гермиона, сидя на коленях у папы и обняв любимую собачку, тарахтела со скоростью пулемета, вываливая родителям ворох новостей. Маркиза, что интересно, вторила: втявкивала свои коротенькие примечания в поток речи девочки.

Насел на родителей Джастин, огорошив их магическими возможностями и перспективами, пока папа не осадил его, спросив, как угол наклона отвеса влияет на противовес. Получив отрезвляющий вопрос по физике, Джастин припух и заткнулся.

Прочие дети и их гости-родители рассеялись по всем гостевым помещениям большого дома, радуясь встрече и славя гениального директора Филча за предоставленную им возможность. Тем же занимались и ребята чистокровных семей: лучились счастьем мальчики Уизли, окружив своих родителей, сестру и старших братьев, которые ради этого события сорвались в Англию из своих Румыний-Египтов, забив на обожаемых драконов с пирамидами. Грелся в теплых объятиях мамы и папы Невилл, как никто понимающий, что этим чудом он обязан только Рексу, с чьей легкой лапы из школы удалили Дамблдора, препроводив подальше, вплоть до кладбища.

— Кстати, а где он, Рекс? — спросил Фрэнк. — Мы бы хотели с ним познакомиться…

— Он в Хогсмиде с Гарри. Вы, главное, задержитесь до вечера, они придут — и я познакомлю вас с Рексом.

И бродил неприкаянной тенью Драко Малфой, прячась в нишах или за колоннами и с тоской подглядывая за счастливыми семьями. К нему родители не приехали, не сочли нужным, видимо, или просто были очень заняты своими светскими делами. А ведь к Забини мама приехала, вон они, сидят на диванчике, воркуют, обнявшись… К Паркинсон прибыл папа, слышен его хохот и раскатистый бас, Пэнси едва видно на фоне огромного пуза, затянутого в бархат и парчу. У Крэбба и Гойла тоже гости — бабушки и тётушки, их родители в тюрьме… Как и у Нотта, к Тео смогла выбраться только опекунша, строгая такая ведьма с орлиным носом. Остальные аристократы тоже, как Драко, одни, их родня вся из пэров и лордов, светские львы и львицы, занята заседаниями в Палате Лордов либо балами и приемами в своих дворцах.

Ну и не надо, подумаешь! Драко досадливо пнул колонну и охнул, ушибив палец на ноге, прибавив боль к плохому настроению. Захотелось плакать. Но тут… Бывают же чудеса?! Кто-то позвал его по имени:

— Драко? Драко, где ты?

Дернувшись, Драко оглянулся, зашарив глазами по толпе, ища зовущего его человека. И увидел её — незнакомую леди, очень похожую на его тётку Беллу, только волосы каштановые. Отозвался и несмело подошел. Женщина пытливо заглянула в глаза, взяла за плечи:

— Ты Драко, да? Я Андромеда, Андромеда Тонкс…



В первый миг Драко охватило негодование — тётка Меда приперлась к нему, та самая, что за маггла замуж удрала!.. Но в следующую секунду всё возмущение вмиг испарилось, перекрытое спасительной фразой:

— Твоя мама просила наведаться к тебе, ей никак не вырваться с бала, который она же и устроила, за полгода до его открытия наприглашав всех…

— Мама? Мама просила? — заикаясь, переспросил Драко, жадно впиваясь в глаза тёте Андромеде. Та кивнула, мягко привлекла к себе тощенького мальчишку.

— Да, мама попросила. И сказала, что больше никаких балов устраивать не будет, в остальные родительские дни она только к тебе. Она ж не знала, что это вообще введут…

Драко слабо улыбнулся и вздрогнул, когда рядом с ним рухнула споткнувшаяся о его ногу рослая девушка.

— Дора! — с укором воскликнула тётя Андромеда.

— Ой, мам, прости! Драко, привет! — девушка проворно вскочила и от души хлопнула парня по плечу, но промахнулась и заехала по уху, от чего Драко взвыл. А девчонка наехала на маму: — И не Дора я! Ты же видишь, что я от этого имени становлюсь неуклюжей?! Называй меня Тонкс, мама!

— Да тебя как ни назови — всё одно спотыкаешься! — беззлобно огрызнулась мама.

— А почему ты спотыкаешься от своего имени? — поинтересовался Драко, во все глаза глядя на новую родственницу.

— Потому что меня назвали самым наитупейшим образом, — скорчила та скорбную рожу. — Только вслушайся — Нимфадора, ну, каково?

— А по-моему — нормально, — корректно заметил Драко. — И как нимфа, ты должна соответствовать своему имени. Ведь нимфа — это лесная фея, эльф, легкое, невесомое создание. Представь себе, что ты бабочка и порхаешь легонькая, как пушинка, с цветочка на цветочек…

— А я бабочка! — тут же включилась в игру дурашливая Дора. — А я стрекозочка легкокрылая, порхаю туда, перелетаю сюда… — и по залу легконого пронеслась, махая ладошками на манер крылышек, да так грациозно, так ловко, никого и ничего не задев, что Андромеда рот открыла, в полном обалдении наблюдая танец дочери. Та увидела обалделое лицо мамы, поймала себя на грациозности и споткнулась о собственную ногу, шлепнулась на мраморный пол и выдала:

— Ой… А я и правда нимфа! — схватила Драко и расцеловала, повалив на себя. — Ты меня спас, Драко! Я тебя люблю, ты знаешь?!

В общем, суматошное и немного дурашное знакомство состоялось у Драко Малфоя и Нимфадоры Тонкс. Кузина Нимфа внесла в жизнь одинокого Драко немного здравого смысла, показав, что он ни в коем случае не останется один в целом свете. Никогда.

Ближе к вечеру к Вернону и Петунье подошел высокий сухопарый старик, у ноги которого, как собака, держалась крупная бурая кошка.

— Здравствуйте, я Аргус Филч, директор, — скромно представился он. Протянул Вернону пергаментный сверток. — Я бы хотел передать вам кое-что на хранение. Это мантия-невидимка, и принадлежала она прежде Джеймсу Поттеру, так сказал мне Светозар, мой помощник феникс. Он мантию уже очистил от навешанных на неё маячков, она теперь безвредна, но мальчику её рано пока передавать. Пусть подрастет сперва и за ум возьмется. Вы сохраните мантию для Гарри, хорошо, мистер Дурсль? А то я не знаю, этих деток, гораздых на шалости…