Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 81

«А в чём, собственно, проблема? Я не на конкурс красоты собираюсь, так что, перетерплю. Тем более, старик в правильном направлении мыслит — чем уродливее Лира будет одета, тем меньше внимания уделят её лицу»

В такси мы забираемся втроём. ВонХо доедет до дома, а я и Чинчин — до клуба.

— Будет лучше, если я прокачусь с тобой, — говорит он, усевшись в машину. Меня там знают, и если возникнут вопросы к тебе, смогу на них ответить.

Разумно. Собственно, с этого и следовало начинать, а не отправлять меня в свободное плавание, надеясь на авось.

Благодарю Чинчина лёгким поклоном. Удобная, однако, штука, особенно для немых. Часто, красноречивее тысячи слов!

— Я попрошу кого-нибудь привезти твои вещи, или сам заеду, — говорит мне ВонХо, когда водитель притормаживает возле первого адреса. Там, всё ещё припаркован фургон телевизионщиков, и он отнимает моё внимание. Задумавшись, слушаю старика в пол-уха.

«Как там Манхи? Отбилась, надеюсь?»

Представляю себе, как она переодевается в жёлтый комбинезон, с чёрными полосками по бокам, достаёт с антресолей, — «фиг знает, есть они там или нет, но, пусть будут — антресоли!», — катану, и под музыку из «Деревни дураков» крошит в капусту гостей, а затем, и их машину. При этом, приговаривая: «Я вам покажу — репортаж!». После чего, целые и невредимые журналисты откланиваются, и сваливают в закат. Финал.

К сожалению, это не фильм Тарантино. Единственное, чего может добиться Манхи — леща от хальмони, за попытку наехать на гостей. И никакой жёлтый комбинезончик ей не поможет!

* * *

Клуб — трёхэтажное здание, фасадом выходящее на центральную площадь города. Большая, красочная вывеска над его входом гласит, что именуется сие заведение «Остров». Учитывая расположение здания, основательно отдалённое от прилегающих, оно действительно напоминает затерянный в океане остров.

«Лишь бы островитяне добродушные оказались. А то плавали, знаем. Ходят вокруг, улыбаются… а за глаза, так и норовят сожрать, с потрохами»

Водитель высаживает нас с Чинчином возле центрального входа. Несколько десятков пар любопытных глаз устремляют взоры в сторону прибывших, и на какое-то мгновение воцаряется тишина. А затем, в толпе раздаются откровенные смешки.

Ещё бы им не смеяться! Выглядим мы весьма колоритно: молодая, высокая девчонка в солнцезащитных очках и древней кофточке, и, под стать кофте — старик, как будто, их обоих вытащили из одного сундука, отряхнули от пыли и нафталина и пустили развлекаться.

— Подожди здесь, — распоряжается Чинчин, и устремляется сквозь толпу к двухстворчатым дверям, где караулят парочка бдительных охранников. К моему великому удивлению, и к негодованию масс, ожидающих своей очереди, секьюрити с ним здороваются и без лишних вопросов пропускают внутрь.

«Хм… действительно, знают!»

За неимением скамейки, подпираю собой стену здания, чуть в стороне от толкучки, с наветренной стороны, дабы не глотать извечный, для подобных мест, табачный дым. Добродушная толпа, тут же принимается старательно перемалывать мне косточки. Как те бабульки у парадной… В основном, на английском, которого я не знаю, но проскакивают фразы и на местном «диалекте».

— Фу-фу-фу, так одеваться!

— Да к ней ни один нормальный парень не подойдёт, в таком то наряде. Эта кофта — ужасна!





— А эти очки? Вульгарщина!

— Стыдно, наверное, вот и прячет глаза, даже в темноте.

— Она так одевается для своего аджосси, я уверена!

— Ах-ха-ха, точно! Вот умора!

— Лира, иди сюда! — зовёт меня Чинчин, вынырнув из-за угла здания и призывно маша́ рукой. Нехотя — слишком велико желание дослушать сплетни о себе — любимом — отлипаю от своей подпорки, топаю в указанном направлении. За углом меня поджидает, нет не двое с носилками, всего лишь, длинный отрезок вдоль глухой стены, который, Чинчин проходит максимально быстро, так, что едва не бегу следом за прытким стариком. Ещё один поворот, и мы попадаем на задний двор клуба. Здесь преобладает запах гнилых пищевых отходов, источаемый мусорными баками, и находится пожарный выход, куда мы и направляемся.

Внутри нас ожидает комитет по встрече из двух персон. Молодой парень, одетый в чёрные брюки, белую рубашку и бордовый пиджак, и средних лет женщина в свободного кроя штанах тёмно синего цвета и такой же рубахе, поверх которой накинут длинный фартук.

«Видимо, администратор и сотрудница» — решаю, рассмотрев их получше. Так оно и оказывается. Они, на па́ру, разглядывают меня равнодушно-любопытными взглядами, до тех пор, пока я не снимаю очки. Парень, собиравшийся толкнуть речь, закашливается — поперхнувшись слюной и едва не забрызгав ею нас с Чинчином. Женщина, как-то смущённо улыбнувшись, принимается постукивать «пиджака» кулачком по спине.

Откашлявшись, парень, наконец-то подаёт голос, но кажется, без прежнего запала.

— Я Ли МинСок — администратор «Острова», а это Ким СуДжин — она расскажет о твоих обязанностях, и покажет рабочее место. По всем вопросам ты должна обращаться к ней. Всё понятно?

Рассеянно киваю в ответ, задумавшись о лихих девяностых и моде на малиновые пиджаки, чуть-ли не поголовно охватившей «новых русских». Выглядело это максимально нелепо и комично. Вот только, попробуй заикнись о аляповатости наряда — могли, в буквальном смысле, закопать в ближайшем лесочке.

Ощутимый подзатыльник приводит меня в чувство, а над ухом раздаётся недовольное шипение Чинчина:

— Как ты смеешь так неуважительно себя вести по отношению к своему начальнику? Живо поклонилась!

— Аджосси, ваша внучка не только немая, но и невоспитанная, — наблюдая за моей попыткой изобразить виноватый поклон, произносит МинСок. — Если, она ещё хоть раз забудет проявить уважение, распрощается с этой работой навсегда. Я пошёл навстречу только из уважения к вам и вашей супруге, но на эту должность слишком много желающих, гораздо более вежливых. Помните об этом.

— Прошу простить её, саджан-ним Ли, такого больше не повторится, саджан-ним Ли, — частит старик, кланяясь моему новоиспечённому боссу чуть ли не в пояс. Стараюсь не отставать от него, а в голове крутится эта «внучка».

«Значит, вот как меня представил Чинчин? Хитро! Интересно, а оплеуха была наигранная, или он взаправду взялся меня воспитывать? Если последнее, тогда командировка отменяется. Съеду от него в два счёта!»

Когда администратор, напоследок зыркнув сердитым взглядом, скрывается за одной из дверей, а Чинчин, ободряюще потрепав Лиру по плечу, выходит на улицу, СуДжин тащит меня на ознакомительную экскурсию, в святая святых — на кухню. Здесь светло и шумно. На большом пространстве свободно умещается всё необходимое оборудование, используемое в общепите, и ещё, остаётся достаточно места для команды поваров, занятых, каждый своим делом. Они что-то варят, чистят, нарезают… В воздухе витают сотни разнообразных запахов, приводя мои носовые рецепторы в исступление.

На нас присутствующие не обращают никакого внимания.

— Вот твоё рабочее место, — показывает СуДжин рукой в сторону мойки, в чьём бездонном нутре затерялись пара грязных тарелок. — Чистую складывай на этот стол, а приборы пересыпай отсюда в этот чан. Мой тщательнее. Если шеф обнаружит грязь на посуде, он будет очень недоволен. Так же, в твои обязанности будет входить сбор и вынос мусора с кухни. Баки ты видела — они на заднем дворе. Здесь, — женщина открывает дверцу тумбы рядом с мойкой, — всё необходимое: мешки, губки и моющие средства. Ты всё поняла?