Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 31



— Я не причиню тебе вреда.

Тень приблизилась, и теперь путники смогли разглядеть её лучше. Перед ними, полускрытый клубами волшебного пара, исходившего от Кристалла, стоял… морской конек? Ну, не совсем конек — он был размеров с лошадь, нет, даже больше, покрыт серебристой, отражающей свет Кристалла, чешуей и смотрел на Алису огромными, грустными, словно у старого, много видевшего пса, глазами. На его голове — там, где у обычных морских коньков находится маленький хохолок, — развевался в лучах волшебного света настоящий гребень из прозрачных, словно стекло, пластин. Они переливались всеми цветами радуги и, казалось, шепчутся между собой на языке, понятном только волшебству.

— Что случилось? — осторожно спросил Никита.

Моррис вздохнул — вздох его был глубоким и печальным, словно он вспоминал о чем-то очень грустном:

— Кракен… он обманул меня. Он притворился слабым и больным и попросил меня добыть волшебного кристалла льда из Ледяных Пещер на другом конце озера — он сказал, что только он может исцелить его…

При этих словах чешуя на спине морского конька потускнела, будто покрывшись инеем.

— Я был глуп и доверчив — ведь он так жалобно стонал и жаловался, что я ему поверил… — продолжал он.

— Но это была уловка…

В глазах Морриса промелькнула боль:

— Как только я добыл Кристалл Льда и принес его Кракену… он забрал его себе! Сказал, что теперь — он настоящий повелитель этих вод… и ему больше не нужны никакие помощники…

— Ты кто? — тихо спросила Алиса, не решаясь поверить своим глазам — так необычно, нет, даже сказочно выглядело это существо.

— Меня зовут Моррис, — отозвался морской гигант, склонив голову в почтительном поклоне.

— Я… я хранитель Кристалла. Вернее… был им, до тех пор, пока… — он замолчал, словно не зная, как продолжить.

— Кракен использовал силу Кристалла Льда, чтобы заморозить сердце нашего озера! — Моррис указал головой в сторону волшебного шара.

— Кристалл света, что ты видишь перед собой — последняя надежда на спасение нашего мира. Но Кракен уже почти завладел им — смотри!

И впрямь: волшебные узоры, что раньше просто плавно перетекали друг в друга на поверхности шара-Кристалла, теперь начали меняться, словно под властью невидимого, но ужасного вихря. Красные, жёлтые — цвета огня и тревоги, словно змеи, проникали сквозь голубую прохладу, угрожая поглотить её без остатка…

— А ещё он… он сломал мой гребень! — грустно добавил Моррис.

И Никита только теперь заметил, что один из кристаллов в волшебном головном украшении морского конька был разбит. Вместо яркой, переливающейся грани зияла тусклая дыра, словно выбитый зуб.

— Кракен сказал, что теперь я — никто. Что отныне лишь он один — хранитель магии озера.

Моррис опустил голову, и Никита увидел в его огромных, словно озера, глазах слезу… Настоящую слезу, солёную, горькую, как морская вода. И вдруг понял — Моррису больно не только потому, что он лишился своего дома, своей работы (даже если ты волшебное существо, ты должен что-то охранять и за кем-то присматривать, верно?). Моррису больно потому, что он, как и Вихрь, был обманут. Что поверил тому, кого считал слабым и несчастным, и этот обман обошёлся слишком дорого…

— Не расстраивайся, Моррис, — подошла к нему Алиса и погладила по шее, насколько дотягивалась. — Мы тебе поможем! Правда же, Никита?

— Конечно, поможем! — бодро откликнулся тот, хотя ему всё ещё было немного страшновато. Кракен производил впечатление личности на редкость неприятной, и связываться с ним не хотелось совершенно.

— Мы вернем на место Кристалл озера и прогоним злодея! — Алиса старалась говорить уверенно, но в её голосе тоже проскальзывали тревожные нотки: волшебные узоры на поверхности шара двигались всё быстрее, красные и жёлтые полосы становились всё шире, поглощая голубое сияние…

— А как же мой гребень? — протянул Моррис, с грустью разглядывая повреждение. — Кракен сказал, что он уже никогда не будет прежним. Что магия Льда разрушила его навсегда…

Алиса задумчиво потрогала кончиком пальца разбитый кристалл — он был холодным, как лёд, но при этом не мокрым (удивительное дело!), словно лёд был не простой, а волшебный.

— Хм… — протянула она. — А давай попробуем его… починить?

— Починить? — изумлённо повторил морской конек — казалось, он уже смирился со своей утратой (ведь если даже великий Кракен сказал, что это невозможно…).



— А как?

— Ну… — Алиса неуверенно оглянулась на Никиту. — Тут нам нужна… магия!

— Магия мороженного! — выпалил Бобр и важно выпятил живот: волшебное лакомство явно пробудило в нем скрытые таланты!

— Магия мороженого? — Алиса удивлённо приподняла бровь, разглядывая Бобра, словно видела его впервые. — Хм… А ведь это идея!

Она достала из сумочки маленькую коробочку — подарок фей — и протянула её грызуну:

— Угощайся, Бобр! Тебе сейчас придётся потрудиться!

content_copy Use code with caution.

— О, с удовольствием! — обрадовался тот. — Я как раз проголодался, после всех этих — он показал лапой сначала в сторону, где должен был находиться вход в пещеру, а затем — на Кракену (тот находился слишком далеко, чтобы его было видно, но судя по звукам и дрожи земли под ногами, он был страшно недоволен тем, что его планам снова кто-то помешал) — драк и побегов!

Открыв коробочку (а из нее в ту же секунду вырвался поток ярких, словно фейерверк, искр, смешанный с ароматами ванильного, клубничного и ещё какого-то, незнакомого, но безумно вкусного мороженого), грызун мгновенно уплел её содержимое, даже не жуя.

— М-м-м… Космическая дыня… мой любимый! — довольно промурлыкал он, облизывая лапы.

— Ну что? Что нам там чинить нужно?

Он огляделся по сторонам — его глаза, раньше напоминающие пара маленьких черных бусинок, теперь светились волшебным, зелёным огнём — прямо как глаза у кота перед прыжком за добычей…

— Видишь вот этот кристалл? — Алиса указала пальчиком на повреждение на гребне морского конька.

— Его разбил Кракен! И теперь… теперь гребень не работает! А значит, Моррис не может… ну… конькать по волшебству!

Она знала, что у неё плохо получается объяснять сложные вещи простыми словами, но надеялась, что Бобр, с его новыми, волшебными способностями поймет, о чём она говорит.

Бобр, и впрямь, выглядел так, будто всё прекрасно понял. Он даже прищурил один глаз — тот самый, что светился теперь ярче другого, — внимательно разглядывая повреждение.

— Хм… — протянул он. — Сложный случай… Но, кажется, я знаю, что делать!

Он поднял голову вверх и, чтобы дотянуться, встал на задние лапки — передние у него теперь светились, точно пара маленьких зелёных фонариков. Аккуратно, кончиками пальцев (словно он был не грызуном, а знаменитым лекарем из тех, что лечат прикосновением) Бобр коснулся разбитого места. Раздался тихий звон, точно кто-то уронил серебряную монету на дно озера. Из-под его лап потекли, переливаясь на ходу волшебными огоньками, тонкие струйки зеленоватого света — они опутали повреждённое место, сплетаясь в сложный, непонятный узор…

— Чувствую… — прошептал Бобр, сосредоточенно хмуря лоб,

— ему не хватает… холода!

Алиса вздрогнула — она уже начала волноваться, всё ли в порядке с Бобром? А что, если мороженое подействовало неправильно и он… он… ну… превратится в ледяную скульптуру?!

— Холода? — повторил за ним Моррис, тоже не понимая, о чём идёт речь.

— Но ведь Кристалл Льда… его же у нас больше нет!

И впрямь — пещера вокруг начала наполняться каким-то неприятным, липким холодом — даже ракушки-фонарики, и те задрожали на своих креплениях, словно испугавшись.

— Что же делать? — Алиса в отчаянии оглянулась вокруг — будто бы, кроме волшебного сияния Кристалла озера и крадущейся отовсюду темноты, здесь ещё что-то могло быть…