Страница 22 из 84
– И все же вы сумели устроить им побег.
– Да. Но у меня была команда из шести человек и достаточное количество пороха и оружия.
– Что вы думаете о тех, с кем живете, – о Дэнни Мордекае, Джордже Рэнде и о Суэйлзе? Ведь все они друзья Крега…
– Они могут отказаться…
– Но вы сумеете их убедить, Флинн. У вас истинно ирландский дар красноречия. Так мне сказал Крег.
– Для этого нам кое-что понадобится.
– Порох у вас уже есть. Что еще вам может понадобиться? Я позабочусь, чтобы у вас было все необходимое.
Шон снял с шеи платок и утер пот с лица. Вид у него был озабоченный.
– Мисс Адди… Адди. Так вот, нам понадобятся веревки и оружие. Ведь придется противостоять солдатам, вооруженным ружьями со штыками.
– Я обеспечу вас пистолетами и ножами. И конечно, лошадьми. Всех нас.
– Всех нас?
– Да. Разумеется, я еду с вами.
Шон посмотрел на девушку и покачал головой.
– Вы хотите с нами?
– Совершенно верно. И я могу ездить верхом и стрелять не хуже любого мужчины.
– Ничуть в этом не сомневаюсь, – сказал Шон, глядя на Адди с восхищением. – Вы незаурядная девушка, Аделаида Диринг. – Он вновь стал серьезным. – Что и говорить, мечта прекрасная. Осуществить ее было бы просто замечательно. Но я остаюсь при своем прежнем мнении. Эта земля окружена горами и морем. Сколько времени мы сможем прятаться здесь от Ромового корпуса?
– Вы кое-что забываете, Флинн. Нет таких стен, через которые нельзя было бы перелезть, и нет таких гор, через которые нельзя было бы перейти.
Шон покачал головой.
– Ну и смелая же вы женщина, Адди. Честно сказать, даже у меня живот подводит от страха. Перейти через Голубые горы. Да вы имеете ли хоть какое-нибудь понятие, сколько человек потерпели неудачу, пытаясь это сделать? С тех пор никто ничего о них не слышал. Как в воду канули.
Лицо Адди осветилось надеждой.
– А вам никогда не приходило в голову, что те, кого вы считаете пропавшими без вести, благополучно перебрались через горы и начали новую жизнь? Свобода, Флинн, совсем рядом. Всего в нескольких десятках миль. От нас требуется лишь одно – по-настоящему желать свободы. Вытащите Крега из тюрьмы, и он переведет нас через горы. Если надо, перелетит, как птица. Он справится, он сильный.
– Я знаю. – Флинн погрузился в раздумья. Наконец достал плитку табака из внутреннего кармана и откусил кусок. Затем с кривой усмешкой передал табак Адди. – Вы ни в чем не желаете уступать мужчинам. Ну что ж, попробуйте, как и я, пожевать табак.
Ничуть не колеблясь, она взяла плитку и принялась жевать. Минуту спустя сказала:
– Конечно, табак не такой отменный, как у моего отца, но все же сойдет.
Флинн рассмеялся:
– Да вы молодец, Адди. Как говорится, свой парень. За вас я хоть в огонь, хоть в воду.
– Поверьте, там, за горами, мы себе устроим райскую жизнь. Но сперва мы должны вытащить Крега из этой проклятой тюрьмы. И обстоятельства нам благоприятствуют. Сегодня ночью в тюрьме будет очень немногочисленная охрана, – продолжала Адди. – И почти одни старики. Ромовый корпус разбрелся по всей территории. Офицеры и солдаты в Сиднее, Парраматте, Хоксбери, Касл-Хилле призывают население поддержать Мак-Артура в его борьбе с губернатором Блаем. Блай обвиняет его в измене и требует его ареста. Корпус намерен воспрепятствовать этому. Для этого они пытаются склонить общественное мнение на сторону Мак-Артура. Так что момент самый удачный.
Флинн вдруг почувствовал, что план Адди все больше увлекает его. И с каждой минутой его наполняла все большая уверенность в успехе.
– Адди, у нас не так много времени. Основное бремя приготовлений ляжет на вас. Мы только постараемся запастись порохом. – Он осмотрелся, затем указал пальцем на юг. – Там есть ложбина, в ней мы его и оставим. Но вам придется съездить за ним, когда мы вернемся к себе.
– Не беспокойтесь, Шон. Я сделаю все, как надо.
– Конечно, Адди. – Скрестив на груди руки и склонив голову набок, он внимательно посмотрел на девушку. – А ведь вы красавица. Может, вы ирландка?
– Я прирожденная мятежница. Вполне возможно, что в моих жилах и впрямь течет ирландская кровь, – с улыбкой ответила Адди.
Шон вздохнул.
– Этот проклятый шотландец хотя бы сознает, как ему повезло? Я видел, как вы смотрели на него сегодня утром. Послушайте, если он вас чем-нибудь обидит, только молвите мне словечко.
Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
– И не сомневайтесь, к вам я обращусь в первую очередь. Такой красивый ирландец… Женщины, наверное, падают в обморок, когда вас видят.
Флинн ознакомил своих товарищей с замыслом Адди, когда они умывались перед ужином. Рэнд и Суэйлз не проявили особого энтузиазма. Мордекай был категорически против. Он заявил:
– Это сущее безумие. У нас здесь вполне сносная жизнь. Сэм Диринг – щедрый и честный хозяин. Через несколько лет, по отбытии срока, мы сможем получить земельные участки. Как же можно затевать сейчас такое рискованное предприятие?
– Да, – согласился Флинн, – риск и в самом деле велик. Но ведь никто из нас ничего бы не достиг в жизни, если бы время от времени не ставил все на карту. Представь себе, что мы сумеем осуществить то, что задумали. Знаешь ли ты, что там, за горами? Богатая пахотная земля. Может быть, золото и серебро. Мы все имеем возможность окончить свою жизнь королями.
– Скорее всего мы просто погибнем, – возразил Мордекай.
– Дэнни, ты только что назвал Сэма Диринга хозяином. Не стану спорить, человек он порядочный, но, честно сказать, я не хочу иметь над собой какого-либо хозяина.
– В какой-то степени он прав, – поддержал Шона Рэнд. – Боюсь, что я просто свихнусь, если еще два года буду копаться в овечьем дерьме. Не послать ли нам все это к чертям?
– Тогда возьмите и меня с собой, – вмешался Суэйлз. – Не ровен час, вам понадобится хороший доктор.
Флинн похлопал его по спине.
– Хорошо сказано, Роналд. – Он взглянул на Мордекая. – Ну так как же ты все-таки решишь, Дэнни?
Бывший торговец пожал плечами:
– Я не хочу оставаться здесь один. Только Бог знает, кого ко мне подселят после вашего побега. Чего доброго, этих грязных арабов.
– Вот и хорошо. Отныне нас четверо. – Флинн обнял своих друзей.
Теперь, когда жребий был брошен, часы, минуты и секунды потянулись с ужасающей медлительностью. Обычно заключенные, отработав десять часов в поле, в каменоломне или в лесу, проваливались в сон, едва их головы касались подушек. Но в ту достопамятную ночь в бараке номер девять все бодрствовали, то и дело поглядывая на старые часы, которые Шон нашел в куче мусора и починил.
Наконец настал долгожданный час: три.
Флинн встал и потянулся.
– Пора отправляться, ребята. Надо начинать спектакль. Двое тюремщиков, которые должны были охранять тюремные ворота, давно уже завалились на свои лежаки. Дисциплина в исправительных заведениях по всему Новому Южному Уэльсу сильно хромала, ведь колония сама по себе являлась тюрьмой.
В небе сверкала яркая луна, обычно препятствующая подобного рода тайным предприятиям, но тут уж ничего нельзя было поделать.
Прячась в тени деревьев и кустов, они окольным путем добрались до конюшни, находившейся за фермой Дирингов.
Дверь, как условились, была открыта, и все четверо один за другим проскользнули внутрь. Закрыв дверь, Шон негромко сказал:
– Кто-нибудь здесь есть?
Вспыхнувшая свеча озарила прелестные черты Аделаиды Диринг.
– Вы ожидали найти здесь губернатора Блая? – с усмешкой спросила она. – Вокруг тихо?
– Как на кладбище. Мордекай вздрогнул.
– Пожалуйста, не говорите в такое время о кладбищах.
– Вы добыли все нужное?
– Да. Все сложено в первом стойле. – Адди зажгла фонарь и повесила его на крюк, вбитый в потолочную балку.
Мужчины подошли к стойлу и осмотрели все, что приготовила их соучастница.
Они увидели пять скаток одеял, консервные банки, бисквиты, тарелки, чашки и фляги с водой. Для каждого была приготовлена и одежда – фланелевые рабочие рубашки, рабочие штаны с подтяжками, тяжелые сапоги, а также шляпы с очень широкими полями.