Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 79

— Ну чего? — поторопила напарника Меллия.

— Забыл, — жалобно признался Гримм и тут же попросил: — Может, ты разглядишь отсюда, что там сестра твоя делает? Она ж у тебя головастая.

— Ай, нет! — Меллия разочарованно отмахнулась. Она понимала, что у Лании с местной алхимией тоже могли возникнуть проблемы. — Далеко. Не вижу отсюда.

Камилла, как назло, тоже сидела не близко — а у нее явно дело спорилось. Ее напарницей была незнакомая девушка в белой мантии.

— О! — обрадовался Гримм. — Вот я у Блэкторн подгляжу, она поближе… Эта уж точно чего-нибудь сообразит!

— Ну подгляди.

Меллия тоже скосила глаз в сторону “звездной” парочки. Ох уж эти Берхарт и Блэкторн. Везде первые. Даже жребий так выпал, что они в одну пару попали. Лучшие из лучших, чтоб их…

Лании в голову пришли те же самые мысли — впрочем, иногда они с сестрой, будучи такими разными, думали об одном и том же. Лания закусила губу, остро переживая, что не справится, и снова эта Кимберли будет смотреть на нее, как на ничтожество.

Однако эти самые “лучшие из лучших” были явно не рады тому, что их посадили рядом. Парная работа не давалась им совершенно. Только и слышалось:

— Чего ты делаешь, неумеха? Надо не так!

— А как? — рявкнула на него мисс Блэкторн. — Будто ты знаешь?

— А вот и знаю. Масла возьми чуть больше.

— Не так, — спорила Кимберли. — Слишком много…

— А так слишком мало! Не загорится!

Ругались они все громче и все сильнее мешали остальным. Впрочем, профессора Пруфа это не волновало, он с задумчивым видом выписывал мелким почерком на бумажке какие-то алхимические формулы.

А Лания тем временем внимала тихому голосу Джун. Та, не обращая внимания на посторонний шум, с легкостью воспроизводила все стадии эксперимента, будто всю жизнь только и занималась тем, что холодное пламя создавала. “Наверное, это довольно простой опыт, — подумала Лания с легкой досадой. — И почему никто из наставников не показал мне его? Ведь дома его тоже наверняка можно провести”.

— Сейчас мы все это смешаем и разогреем на водяной бане. Вот та-а-ак, — отвлекла ее от мыслей Джун. — Ты смешивай ингредиенты, а я пока разогрею баню…

Вскоре над партой девушек заплясал едва заметный язычок зеленого пламени. Бытовичка первая опустила на него руку и улыбнулась. Лания сделала тоже самое — палец не обожгло.

— У тебя получилось, — сказала она соседке, но та помотала головой, исправляя:

— У нас.

Принцесса взглянула на подругу с благодарностью, а потом с чувством легкого превосходства на спорящих Виктора и Кимберли. Кажется, они уже подраться были готовы.

Кимберли нервно обернулась, увидев, что уже две пары студентов-алхимиков наблюдают за зеленым пламенем и бесстрашно суют в него руки. Повернулась и торопливо начала смешивать ингредиенты, но Виктор, мгновенно разогрев водяную баню с помощью магического пасса, ненароком задел локтем капавшую масло в блюдце напарницу.

— Криворукий неуч, — не осталась в долгу Кимберли.

— Дура неуклюжая, — пробормотал он, прищурившись. — Сколько капель упало? Вроде бы все в порядке…

— Дай сюда!

Кимберли водрузила блюдце на водяную баню.

Глава 7. ч.5

Меллия тем временем снова поторопила напарника:

— Ну что? Чего делать? Какая из этих бутылочек — масло?

— Гримм, — прошептал сидящий неподалеку Мерри. — Витриоловое масло и купоросное — это одно и то же или нет?

— Э-э… — попытался припомнить Гримм, повернувшись к приятелю. Внезапно глаза у него загорелись. — Да за тобой же эта сидит, как ее… — Он кивнул на девушку в красной мантии, сидящую рядом с парнем с лекарского. Они уже тоже воспроизвели опыт. — Эй, послушай…





Он привстал со стула и потянулся через соседнюю парту, пользуясь тем, что профессор совершенно не следил, переговариваются студенты или нет.

В тот же миг конфликт Кимберли и Виктора достиг своего пика. Староста попытался увеличить высоту пламени с помощью преобразователя, но тут неожиданно пламя поменяло цвет с зеленого на синий.

— Дурак, что ты наделал! — грубо обругала его мисс Блэкторн.

— Это ты что-то не то намешала!

— Это ты спирт подпалил, идиот!

Пламя неожиданно поднялось в воздух небольшим горячим комком.

— Твою ж… — ахнула Кимберли, попытавшись нейтрализовать шар.

— Не лезь, я сам!

Два защитных заклинания ударили по шару одновременно, и тот полетел в сторону двери, едва не подпалив волосы вовремя пригнувшимся сокурсникам.

В этот момент дверь открылась, и Меллия обмерла.

— Драконья лепешка! — послышался веселый, уже знакомый ей голос, и отбитый пламенный комок с ревом пролетел через аудиторию и ударился о пятую точку несчастного Гримма, так и не усевшегося до сих пор на свой стул.

— А-а-а! — заорал тот, и тут даже профессор Пруф наконец-то обратил внимание, что в аудитории происходит что-то не то.

Кимберли попыталась затушить огненный шар, но ее опередил преподаватель.

С потолка на них обрушился благоухающий розами дождь — на всех, кроме вошедшего, который ловко отскочил в коридор.

Несколько секунд — и дождь мгновенно стих, а Гримм, потирая прожженные штаны, стоял посреди аудитории с самым несчастным видом.

— С вами все в порядке, студент… э-э… да, Прат-Гримм? — поинтересовался профессор, поправив сползшие очки.

— Спасибо, профессор… — протянул тот, не глядя в сторону Меллии и краснея как рак. — Я, это, в порядке.

— Возможно, вам следует после занятий посетить лазарет. Настоятельно рекомендую. Староста Берхарт?

— Это я, — хмуро отозвался Виктор.

— Проводите вашего товарища в лазарет после окончания занятия.

— Да, профессор Пруф, — с кислым выражением лица ответил староста боевиков и угрюмо зыркнул на Гримма.

— Вам следует поменяться, — сказал профессор Пруф, и в голосе его неожиданно появилась строгость. — Алхимические опыты не терпят рассеянности… О чем я говорил? Ах да, случай, конечно, мудр и справедлив, но ваш покорный слуга попробует немного поправить дело… Вы, мисс Блэкторн, будете работать в паре с мистером Прат-Гриммом…

Кимберли закатила глаза и зыркнула на Гримма не менее сурово, чем только что это сделал староста.

— А мистер Берхарт будет в паре с мисс Доу. Амелией Доу, — произнес профессор, и Меллия с Виктором одновременно возопили во весь голос:

— Нет!

— Ни за что!

Профессор снова поправил очки и собирался сказать что-то явно назидательное, но тут его прервал хохот и громкие хлопки. Хлопал новенький, уже снова вошедший в аудиторию, и Меллия снова вздрогнула, мгновенно забыв, что за наказание ей предстояло.

Потому что у входа в аудиторию, небрежно опершись рукой на ближайший стол стоял высокий парень в мантии артефакторов, с длинными фиолетовыми волосами. Его взгляд безошибочно остановился на рыжих локонах Меллии, и он даже нахально ей подмигнул.

“Он что, реально учится здесь? Просто студент?” — подумала принцесса, переглянувшись с Ланией. Сестра уже тоже сообразила, что это тот самый незнакомец, из-за которого девушкам пришлось немножко поменять внешность.

— А вы, молодой человек, собственно, кто? — спросил преподаватель, перебирая бумаги на столе и ища список студентов.