Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 85

Жрец занял своё место, соединил подушечки пальцев возле губ и принялся быстро читать заклинание на древнем языке.

Тревога всё нарастала, готовясь перерасти в панику. Я пыталась глубоко дышать, чтобы успокоиться, но это совсем не помогало.

Внезапно я ощутила дуновение ветра, а пустые сосуды рядом со мной начали наполняться водой. Она бурлила и вращалась воронкой. Жрец продолжал читать заклинание, среди потока непонятных слов я разобрала «Ангелина». В этот момент воздух застыл, время словно остановилось, вода в сосудах повисла.

Жрец бросил странный взгляд на сосуды, затем на Лэйтона, который прошипел «продолжайте». Заклинание продолжилось. Спустя несколько секунд вода в сосудах взорвалась сотней брызг и разлетелась по всему залу. Я переглянулась с Лэйтоном, который выглядел испуганным. Что-то не так?

А в следующую секунду я ощутила нечто странное. Я не могла дышать. Что за? Попыталась снова — не получается, словно вокруг не стало воздуха. Открыла рот, как рыбёшка, выброшенная на берег, и схватилась руками за горло. Жрец замолчал.

Я уже не могла стоять на ногах и упала на колени, царапая пальцами холодный каменный пол. Из горла доносились одни только хрипы, а воздуха всё не было. Ещё секунда, и я потеряю сознание.

— Продолжайте! Закончите заклинание!

Почему Лэйтон так злится?

— Это может стоить ей жизни! Я прекращаю церемонию.

Жрец громко выкрикнул какое-то слово. И в этот миг из моего рта хлынули потоки воды. Словно я захлебнулась в море, а меня только вытащили на сушу. Я кашляла и чувствовала дикую слабость, словно из меня выкачали все силы. Но я, наконец-то, могла дышать! Какое это счастье, небеса! Какое блаженство просто сделать вдох.

Платье промокло насквозь. Меня колотило от холода. Словно издалека донеслись слова Лэйтона:

— Это что сейчас было?

— Впервые вижу подобное, лорд Стилл. Когда Стихия не принимает избранницу, она просто не отзывается, но это… Я могу ошибаться, но похоже, что Вода девушку отвергла. Я лишь читал о таком в древних свитках.

— В чём могла быть причина?

— Случай редкий, так сразу и не скажешь. Возможно, враждебная Стихия, но ведь девушка золотая, их магия абсолютно совместима…

— Враждебная стихия? Огонь, например?

Жрец пожал плечами.

— Может быть, хотя тоже сомнительно, ведь и такие союзы заключаются, причём вполне успешно. Я должен поискать описания таких случаев, чтобы дать ответ.

Лэйтон в задумчивости тёр подбородок.

— Вот как мы поступим. Я требую сохранить в строжайшей тайне результаты этой церемонии. Прошу вас и ваших помощников не распространяться о том, что случилось. Отныне я считаю леди Ангелину своей законной супругой, а эту церемонию мы проведём повторно. Сразу после того, как вы сообщите мне, как это исправить.

— Как вам будет угодно, лорд Стилл. Единственное, хочу предостеречь вас — вам ведь известно о возможных последствиях союза без одобрения стихии?

— Да, мне всё известно.

— В таком случае, я обращусь к старинным свиткам и хроникам, и дам вам знать, когда найду причину.

Жрец почтительно поклонился. Лэйтон подошёл ко мне и помог подняться на ноги. Меня качало и всё плыло перед глазами. Я оперлась на его руку и постаралась сохранять равновесие. Смутно помнила, как мы куда-то шли по бесконечным ступеням. И вот я уже в незнакомой комнате.

Ароматические свечи, лепестки роз на огромной белоснежной кровати. Ведёрко со льдом и бутылкой игристого, ваза с фруктами.

В следующий миг я почувствовала прикосновение чужих губ к шее. А мужские руки ловко ослабили шнуровку платья.





Всё ещё находясь в состоянии странного оцепенения, я ощутила прерывистое дыхание Лэйтона. Со шнуровкой было покончено, и теперь он осторожно, но настойчиво стаскивал с плеч кружевные рукава, не переставая целовать каждый освободившийся участок кожи.

Я начала приходить в себя и понимать, что именно сейчас должно случиться. Тело начало бить мелкой дрожью. Мне стало страшно до ужаса. Даже в свой первый раз с Рэйнером я так не боялась. С ним я никогда и ничего не боялась.

Лэйтон словно почувствовал возникшее напряжение. Не переставая поглаживать мои плечи, спину и талию в вырезе шнуровки, склонился к самому уху и сказал:

— Расслабься. Всё хорошо, ни о чём не думай, просто закрой глаза.

Послушно прикрыла веки, и в сознании тут же появился другой образ, другой мужчина. Рука Лэйтона скользнула в разрез шнуровки по спине, по талии и слегка сжала грудь. Я не могла расслабиться, ощущение неправильности всего происходящего не покидало. Я не хотела этого.

— Постой, Лэйтон, мы не можем, — прошептала тихо, сдерживая его руку, скользнувшую вниз.

— Тише, тише, любовь моя, — он тут же перехватил мою ладонь, — мы не просто можем. Мы должны. Видишь это колечко на твоей руке?

Широко распахнула глаза — ну, конечно! Ловко вывернулась из его объятий, посмотрела на свою руку, затем на мужчину и сказала:

— Брак недействителен!

— Что, прости? — Лэйтон сузил глаза.

— Брачная церемония была прервана. Стихия воды меня отвергла — я всё слышала! А это значит…

— Это ничего не значит, если я так решу! — сказал так громко, что я вздрогнула.

— Ты лжёшь!

Я принялась судорожно поправлять платье, внимательно следя за движениями мужчины. Лэйтон приближался, тогда я быстро отошла и встала позади массивного кресла. Мужчина остановился, не сводя с меня пристального взгляда, и сказал:

— Дорогая, на нашем торжестве присутствовал служащий из государственной канцелярии. Факт заключения брака подтверждён вот этой бумагой, взгляни, — с этими словами Лэйтон достал из внутреннего кармана свёрнутый в несколько раз лист пергамента и помахал им.

— Но Стихии…

Мужчина закатил глаза:

— И с этим мы разберёмся, обещаю тебе. Повторим церемонию через восемь месяцев, — выразительный взгляд на мой живот, — и, я уверен, всё пройдёт так, как надо.

— В таком случае, всё остальное ты также получишь через восемь месяцев, — сдула прядку волос, упавшую на глаза и продолжила, внимательно глядя на мужчину исподлобья. — После успешной брачной церемонии. Мужчину и женщину в Альдебран соединяют Стихии, а не спектакль с музыкой, гостями и куском пергамента. Нас с тобой Стихии не соединили. Значит, мы не муж и жена. И значит, мы не должны спать в одной постели!

После услышанного лицо Лэйтона пошло красными пятнами. Мужчина скомкал пергамент, отшвырнул его на стол и начал медленно ко мне приближаться.

— Серьёзно? Ты так считаешь? — его глаза сверкали каким-то нечеловеческим блеском, ноздри разувались от ярости. Я никогда ещё не видела его в таком состоянии. Оглянулась по сторонам в поисках пути отступления, и продолжила держаться за последнее защитное препятствие. — С каких это пор ты стала настолько щепетильной в вопросах церемоний? Помнится, в Файерстоуне тебе это не мешало?

Спокойно, Ангелина, он говорит это специально, чтобы ты разозлилась и потеряла бдительность. Я продолжала внимательно следить за его движениями, готовая в любой момент бежать в сторону. Лэйтон Стилл пугал меня, как никогда раньше. Сама не узнала свой голос:

— Не мешало, потому что, в отличие от тебя, Рэйнера я любила!

— А сейчас ты будешь любить меня!

С этими словами мужчина за пару шагов преодолел расстояние и отшвырнул кресло в сторону. Оно ударилось о стену и с грохотом упало на пол. Я завизжала от страха, но метнуться в сторону не успела. Чужие губы грубо смяли мои, а стальной капкан рук не давал сделать вздох. На мгновение я обмякла и перестала сопротивляться, но лишь затем, чтобы в первый же удобный момент со всей силы вцепиться зубами в губу Лэйтона. От неожиданности тот отшатнулся, шипя ругательства. Я метнулась к вазе с фруктами и схватила маленький нож, выставив его перед собой.