Страница 61 из 98
Глава 21. Шерше ля фам
В кабинет дона Алехандро Эмбер вошла затаив дыхание. Этот день для неё и так стал самым большим испытанием с момента инициации. Но сейчас, после того, как она узнала, кто и почему убил её отца, кабинет дона Алехандро — того, кто стоял за всем этим, оказался тем местом, где удерживать жгучее пламя мести было труднее всего.
Неужели этот бриллиант стоил того, чтобы сделать такое?
Она смотрела на массивную мебель из тёмного дерева, на позолоченные рамы зеркал и картин и думала о том, что у дона Алехандро было в этой жизни абсолютно всё, но он захотел ещё большего. Бессмертия? И за это он забрал жизнь её отца.
Эмбер вспомнила, как тренируясь у шамана Монгво или работая на Тибурона, она мечтала о том, что настанет день, и она отомстит. Эта месть была маяком в штормовом море, она заставляла жить, терпеть, двигаться вперёд, сжимая зубы и взбираясь наверх, туда, откуда её сбросила жестокая воля судьбы и дона Алехандро де Агилара.
И вот она здесь, а дон Алехандро при смерти. И тот самый бриллиант, который должен был подарить ему бессмертие, лежит в её перчатке, где−то под потолком винного погреба, а она, не таясь, ходит по кабинету хозяина дома, разглядывает нефритовые шахматы и письменный прибор того, кто с радостью отправил бы и её на остров Дежавю. Какой странный поворот колеса судьбы…
Ох, Лучезарная, за что ты так со мной щедра?
Каждый её шаг в этом деле сопровождали подарки Лучезарной. Вот и сейчас, в момент знакомства Мориса с «фальшивой Эми», в кабинете не оказалось посторонних. Капелька эфира… и мысли сыщика потекли в нужную ей сторону. Он явно был удивлён и очарован новой помощницей своего патрона. И, во всяком случае пока, видел в ней всего лишь прелестную молодую особу. Как оказалось Морис «Мавр», Серебряная пуля тоже имеет свои слабости − не может устоять перед красивой женщиной.
И ей нужно продолжать играть эту роль. Потому что использовать эфир в этом доме придётся очень осторожно. Сегодня она подавила волю сыщика и усыпила его подозрительность, но как только действие эфира закончится, ей понадобится новая доза. И делать это нужно будет снова и снова…
Она вспомнила акульи зубы, которые выбросила по дороге в особняк. Сегодня нужно сделать то, о чём она договорилась с Тибуроном, иначе за её голову назначат награду. А значит, пора отбросить всё и сосредоточиться на работе. Месть подождёт. Сначала нужно вытащить свою жизнь из липких щупалец Рыбного короля. А потом она доберётся и до бриллианта.
Сеньор Виго, который принёс с собой связку ключей, быстро открыл все ящики стола и сейф. Морис принялся изучать содержимое ящиков с одной стороны, Эмбер с другой, а сам сеньор Виго занялся малым сейфом отца.
Обычно там хранились личные вещи, вроде его золотых часов — подарка короля или фамильной печати, его ордена и указы о награждении званиями.
— Кто-то уже здесь побывал, — произнёс сеньор Виго, разглядывая стопку бумаг, лежавшую в беспорядке. — Отец всегда относился к любым документам педантично, а тут всё перевёрнуто. Я пока разбирал хозяйственные бумаги, в этот сейф не заглядывал, но кто−то сделал это до меня.
— Сеньор Джулиан говорил, что в кабинет дважды пытались проникнуть, и один раз им это удалось. Видимо воры искали здесь бриллиант. Но он сказал, что сейф грабители взломать не успели, — ответил Морис.
— Значит, сейф обыскал кто-то из своих. И знаешь, Морис, учитывая, что бриллиант был жёлтым, как сказал Дельгадо, может он и правда лежал здесь? Ведь в сейфе сокровищницы я его не видел. И может грабитель уже давно его украл и может даже отсюда, а мы расставляли ловушки почём зря? — ответил саркастично сеньор Виго.
— Странно, что дон Диего ничего не сказал о цвете бриллианта, — ответил Морис, вытаскивая из ящиков бумаги дона Алехандро. — Или он умышленно умолчал, зная, что в сейфе его уже нет?
−Как вариант, Морис, такое возможно.
В сейфе обнаружилась пачка писем, конверт с записками, два футляра с украшениями и увесистый гроссбух. Какое−то время в кабинете стояла тишина, и все занимались бумагами, а потом сеньор Виго подошёл к столу и, положив гроссбух посередине, спросил:
−Ну вот Морис, и опять монашка в борделе.
Он ткнул пальцем в какие−то строчки и затем, посмотрел на Эмбер и добавил:
−Извини Эми, иногда я выражаюсь несколько резко. Но Эмерта это не смущало, − и он едва заметно улыбнулся.
−Не переживайте, сеньор, меня это тоже не смущает, − ответила она, едва сдерживая ответную улыбку. — Раз это нужно для работы, представьте, что меня тут нет.
Это было так волнующе и странно, но этот секрет её превращения из Эмерта в Эми, почему−то казался сеньору Виго очень забавным. Будто всё это игра, правила которой известны были только им двоим. И хотя здесь таилась настоящая опасность, но она только будоражила и возбуждала желание продолжать эту игру. В недомолвках между ними было столько взаимной искренности и лукавства, как будто эта тайна объединила её и сеньора Виго против всего мира. А главное эта тайна ему очень нравилась.
Это было абсолютно глупо, это была опасная иллюзия и Эмбер понимала в какую воронку её может затянуть, но отказаться от этих эмоций не могла. Они питали её, и Эмбер чувствовала, как непокорная птица внутри, становится всё сильнее и сильнее, и требует снова и снова этого опасного сближения с сеньором Виго, и сопротивляться ей становилось всё труднее.
— И что там? — спросил Морис, наклоняясь над страницей и доставая пенсне, которое он надевал, читая очень мелкий текст.
Почерк у дона Алехандро был убористый и плотный, и сыщик некоторое время вчитывался, а потом посмотрел на Виго и спросил:
−И что тут тебе кажется странным? Разве это не обычные траты богатого человека?
— Это смотря какого человека, − хмыкнул Виго, − но уж точно не моего отца. Дон Алехандро потому и богат, что очень редко бывает щедр. Ты же видел сокровищницу? Он никогда не тратился на женские побрякушки. Дон Алехандро покупал только надёжные активы, те, что не потеряют ценности и спустя тридцать лет. И он всегда был крайне бережлив и аккуратен в своих тратах. Даже матери он дарил только такие украшения, которые с годами становятся только дороже. Знаешь, если в поле зрения ювелиров Акадии попадало что−то поистине уникальное, то они первым делом извещали дона Алехандро, зная, что он может дать хорошую цену. Он видел ценность некоторых вещей задолго до того, как её могли разглядеть другие. А тут смотри, во−первых, видишь вот эти расходы?
Сеньор Виго указал пальцем на несколько строк.
−Боа из меха серебристой лисы, плед из шкуры ягуара, колье, серьги, рубиновая парюра*, духи в хрустальном флаконе, пять корзин с цветами, жемчужное колье…
Морис поднял взгляд на Виго.
−Ты хочешь сказать, что донне Виолетте он не стал бы покупать это всё?
−Морис, я уверен, что донне Виолетте отправлять пять корзин цветов за один месяц ему бы и в голову не пришло, − криво усмехнулся Виго. — Да ещё и он тратил их лично, а не через управляющего. Тут и слепому ясно, что это подарки для… другой женщины. Сам понимаешь какой. Судя по количеству и сумме трат, это было какое−то серьёзное увлечение, и он хотел, чтобы об это никто не знал.
−Любовница? — спросил Морис и, метнув взгляд на Эми, добавил: − Э−э−э… извиняюсь.
−Эрр Морис, вы можете не извиняться, − снова произнесла Эми, раскладывая бумаги на краю стола, − я понимаю, что это для дела. Вы просто представьте, что меня здесь нет. Я не хочу быть помехой в расследовании.