Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 98

Но сейчас всё это их не разделяло, и какое-то короткое время, в которое ритмичные аккорды бились в воздухе разгорячённым пульсом, а их тела двигались в унисон, между ними не было никаких противоречий и разногласий.

Что с ней произошло? Куда делась её обычная осторожность и предусмотрительность? Откуда взялась эта смелость на грани с безрассудством? Она падала ему на руки, не глядя, словно знала — он поймает. Так можно делать только с тем, кому доверяешь абсолютно. И она доверяла… или как ещё назвать это безумие? Она знала, что все смотрят на них, и это абсолютно лишнее внимание, ведь кто-нибудь задастся вопросом, кто эта смелая дама, которая танцует так, отбросив всякий стыд и осторожность?

Но в этот короткий миг, равный трём минутам волшебной мелодии, всё это было неважно.

И каждое его прикосновение, и взгляд лишь подмешивали в это безумие ещё одну порцию огня. Он будто спрашивал её: ещё?

Ещё… Ещё… И ещё!

Сеньор Виго кружил её, ловил на лету и прижимал к себе, так смело, видя, что она совсем не против. Он отвечал на каждый её вызов, удерживая в своих руках, когда она делала самые смелые па.

Пусть весь мир катится в Бездну, такие минуты иной раз стоят целой жизни!

Вокруг них кружилось золотое облако, не просто золото, а целая радуга красок, словно звёздная пыль всех звёзд мира, растворившаяся в воздухе. Она опускалась на волосы, руки и плечи, заражая окружающих той страстью и пылом, которые они рождали своим танцем. И казалось, что на этом патио все влюблены и без ума друг от друга. Затуманенные взгляды, лукавые улыбки, страстные объятия…

На последних аккордах Эмбер почувствовала, как сеньор Виго скользнул рукой вверх, к затылку, прижавшись ладонью к обнажённой коже между лопаток, и выше, к шее, чтобы почувствовать её по-настоящему. Кожей к коже…

Это был последний миг, после которого их связь разорвётся, и волшебство исчезнет навсегда, и вряд ли она сможет испытать что-то подобное ещё раз. И, ощущая эту грядущую потерю, Эмбер поддалась внезапному безумному порыву: обняла сеньора Виго, прижалась и поцеловала так страстно, что он инстинктивно сжал её в ответных объятиях, отвечая на поцелуй. Но это длилось лишь одно сумасшедшее мгновенье, сладкое, тягучее и короткое, как выстрел. Эмбер тут же отпрянула и присела в лёгком реверансе.

Они замерли друг напротив друга, тяжело дыша и скрестив взгляды. Откуда-то издали донеслись бурные овации — гости оценили их танец.

Эмбер облизала внезапно пересохшие губы, улыбнулась горько и разжала пальцы, решительно отпуская его ладонь, которой он хотел удержать её руку.

− Благодарю, − тихо произнесла она, отступая назад.

И замерла, обжёгшись о его взгляд. Взгляд внезапного прозрения.





Он понял, кто она такая.

Этого не могло быть! Этого не должно было случиться! Но это совершенно отчётливо читалось на его лице, так, будто он видел и цвет её глаз, и ауру над головой, но эйфория, рождённая в танце, которую он вдохнул вместе с поцелуем, была сильнее его желания позвать гвардов и схватить Эмбер. И он просто смотрел на неё и молчал, и отпустить её сейчас для него было так же мучительно, как вырвать собственное сердце.

Она перехватила у слуги бокал вина и вложила его в пальцы сеньора Виго со словами:

− Выпейте, сеньор Кот, вам это точно понадобится.

Музыканты грянули задорную милонгу, и Эмбер отступила в темноту, оставляя его посреди патио и танцующих пар.

Она шла спокойно, но ноги не чувствовали пола, погружаясь, будто в вату. Мир вокруг был всё ещё зыбок, а в голове продолжала звучать та музыка. И только горечь расставания жгла ладони и губы…

− Ты, верно, спятила, ми амор?! Мы так не договаривались! — испуганно−возмущённый голос Тощего Люка окончательно выдернул Эмбер в реальность. — Ты провалила весь план! Нужно убираться отсюда сейчас же!

Она метнула на него тяжёлый взгляд, хлопнула по плечу и оборвала резко:

− Всё по плану. А это… была просто… небольшая поправка. И теперь твой выход, если ты не забыл.

− Нас точно поймают! Ты бы видела, что творилось вокруг!

Да, Люк прав. Сейчас там они все пьяны её эйфорией. И ничего подобного она раньше не видела, и даже подумать не могла, что такое вообще возможно. Что такое могла сотворить она…

— Вот поэтому не щёлкай клювом, а делай свою работу, пока они все пьяны! Лавры лучшего вора в Акадии нужно ещё заслужить, — шикнула она и быстрым шагом скрылась в темноте.

*Малагенья − (исп. Malagueña) один из традиционных стилей фламенко