Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 25

— А к государственному скупщику вы, милсдарь, пробовали обращаться? — спросил Лир, рассматривая нож.

— Нет, — покачал я головой. — Говорят, цену они дают малую, а мне деньги нужны.

— Десятую долю, — сказал Лир. — И я найду на эту вещь хорошего покупателя.

— Хорошо, — согласился я. — Десятая доля — это нормально.

— Только смотрите, милсдарь, не болтайте об этом, — предупредил меня Лир. — Если трепаться будете о нашем уговоре, то языка лишиться можете.

— Да на кой мне трепаться, — сказал я. — Не болтун я.

— Тогда вечерком я человечка к вам нужного приведу, — сказал мастер, отдавая мне нож.

— Буду ждать.

Договорившись о встрече, я поднялся в свою комнату. Покормив слипа, начал упражняться в создании заклинаний. Хоть и создаю я их уже без ошибок, но тренировки бросать нельзя. Ближе к вечеру вспомнил, что пообещал Дарии обучить её заклинанию. Перекусив, отправился к ней. Быстро добравшись до её дома, постучал.

— А, Дарт, — открыл мне дверь Карой. — Рановато ты, чуть позже мы в «Демонёнка» собирались.

— Да я вообще-то к Дарии пришёл, — сказал я.

— Дария! — крикнул Карой. — К тебе пришли!

— Кто? — донёсся до нас голос девушки.

— Сваты от сэра Рила!

В доме раздался звон металла, словно что-упало на пол.

— Ага, испугалась, — ухмыльнулся Карой.

Немного погодя дверь отворилась и на крыльцо вышла бледная девушка. Зыркнув по сторонам, и не приметив никого, кроме нас, он с укором посмотрела на отца.

— Разве можно так пугать? — перевела она дух. — Я чуть в обморок не упала.

— А меня можно было пугать, когда ты сказки про сэра Рила рассказывала? — спросил отец.

— Пойдём, Дарт. — Схватив меня за руку, Дария потащила меня в дом.

Мы поднялись на третий этаж, и она завела меня в свою комнату. С любопытством оглядев небогатую чистую комнату, я присел на стоявший у стены стул. Девушка распахнула створки второго окна, чтоб в комнате было светлей, повернулась ко мне.

— Что, не богато мы живём? — спросила она, заметив, как я осматриваю комнату.

— Да нет, очень мило, — сказал я.

— Да ладно тебе, — махнула рукой девушка. — Не обманывай. Так чего ты хотел? — спросила Дария.

— Сегодня был такой великолепный закат, что засмотревшись на него, я подумал о тебе и решил пригласить тебя на романтический ужин в самом уютном заведении этого городка. А потом было бы неплохо прогуляться по этому яркому праздничному городу, любуясь им и беседуя о любви.

Дария обалдело уставилась на меня и пришла в себя лишь через несколько мгновений.

— У тебя язык, что то помело, — в восхищении протянула девушка и рассмеялась. — Такую басню мигом сочинил.

— Какую басню? — с обидой сказал я. — Чистая правда! Не ценишь ты моё глубокое и искреннее чувство…

— Ой, не ври, — улыбнулась Дария.

— Ладно, — ухмыльнулся я. — Заклинание учить будешь?





— Буду, — сказала девушка.

— Тогда запоминай построение заклинания, — велел я.

Стараясь, подобно Вайолет, медленно создавать структуру заклинания, я начал создавать узор. Медленно сплетя заклинание, я направил в него малость энергии, и возле меня возник светящийся синий шарик.

— Ну как, хоть часть структура запомнила? — спросил я у девушки.

Отрешённо разглядывающая светящийся шарик, Дария встряхнулась и моргнула.

— Немного запомнила, — сказала она. — Но хоть ты и медленно его создавал, всю структуру не запомнила. Ученица с меня не важная.

— Ничего, — успокоил я девушку. — Времени полно, научишься. Продолжим.

Дарию я учил пару часов, пока не заметил, что девушка уже порядком устала.

— Ладно. На сегодня хватит, — сказал я. — Как время будет свободное, так продолжим. А пока тренируйся сама создавать хотя бы часть узора.

— Хорошо Дарт, — сказала Дария. — И спасибо тебе.

— Да не за что, — усмехнулся я. — Мы же друзья.

— А ты в «Демонёнка» идёшь? — спросила девушка. — Наши, наверное, уже все там.

— Как получится. Дело у меня небольшое есть, если управлюсь с ним вовремя, то, пожалуй, схожу в "Демонёнка".

— Приходи, — сказала Дария. — Я тоже скоро туда приду.

— Постараюсь.

На постоялом дворе я устроился в зале и начал ждать покупателя. Просидев за столом около часа и выпив за это время два кубка вина, я, наконец, увидел вышедшего в зал мастера Лира. Заметив меня, мастер кивнул, словно здороваясь. Выбравшись из-за стола, я поднялся в свою комнату и вскоре до меня зашёл Лир и ещё один мужчина средних лет. Одетый в простую одежду без изысков, он выглядел совсем как обычный небогатый горожанин, не сумевший добиться в жизни успеха. Никогда, глядя на этого человека, не подумаешь, что у него есть деньги на покупку дорогих магических предметов.

— Вот, милсдарь, — сказал Лир. — Это человек, который вам необходим. Можете с ним потолковать о своём деле.

Мастер вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.

— Значит, ты парень хочешь кое-что продать? — спросил у меня мужчина.

— Да, — ответил я, с сомнением рассматривая явно не богатого мужчину. — Есть кое-что.

Достав нож, я показал его скупщику.

— Можно мне его взять? — спросил мужчина, видя, что я не подаю ему нож.

— Не стоит, — сказал я. — Слишком это опасная игрушка, чтоб я мог её незнакомцу доверить.

— Хорошо, тогда держи нож в руках, — сказал мужчина. — Я взгляну истинным зрением.

— Да, действительно, занятная игрушка, — сказал он спустя некоторое время. — В пустошах добыл?

— Нет, из другой страны привёз, — рассмеялся я.

— Действительно, глупый вопрос, — усмехнулся мужчина. — Где ещё охотник мог такую вещь взять.

Поторговавшись немного, я продал нож за двести сорок золотых. Совсем неплохая сумма, не то, что предсказанная магессой сотня. Скупщик после сделки посоветовал в случае, если будет что-то подобное на продажу, обращаться сразу к нему. Назвавшись Тронгом, сказал искать его в случае надобности в таверне "Ночной страж". Он, дескать, по вечерам всегда там бывает. И, посоветовав напоследок держать язык за зубами, скупщик ушёл.

Отсчитав двадцать четыре монеты, я отдал мастеру Лиру его долю. Разобравшись с продажей метательного ножа, я решил отправиться в «Демонёнка». А чтоб за время моего отсутствия воры опять золотом не поживились, взял его с собой.