Страница 26 из 108
Перед каждым из буфетов выстроилась длинная очередь, гости занимали места для ужина.
Главный стол был зарезервирован для Маркуса, лидера оппозиции, нескольких членов ее теневого кабинета, графа и графинь, а также нескольких деловых людей. Оставшиеся семьсот гостей могли рассаживаться как кому захочется. Вокруг навеса уже образовались группы по интересам: Чарли и его шумное офицерское собрание. Джеми в окружении симпатичных девушек из Лондона, Стюарт со своей бирмингемской компанией, друзья Мэри, серферы Сэффрон. Возвращаясь от буфета с тарелкой копченого лосося и огурцом. Мэри увидела Чарли. Он чудесно выглядел в черном пиджаке с золотыми эполетами. Последние четыре года она старательно пыталась изгнать его из своей памяти, но в тот момент сразу же поняла, что по-прежнему находится полностью в его власти.
Верена и Алистар Крифы сидели за одним столиком с матерью Джеми — Маргарет, ее бывшим мужем и последним увлечением Майкла — Ивонной — сварливой загорелой тренершей по физкультуре. Разговор не клеился, Маргарет Темпл, которая не привыкла бодрствовать так поздно, приняла стимуляторы, прописанные ей врачом с Бейзил-стрит. Но это не помогло ей справиться с волнением от встречи с бывшим мужем и его новой пассией. После трех бокалов шампанского она уже с трудом ворочала языком.
Верена Криф, которая половину дороги из Шотландии переживала, что ей не с кем будет поговорить и что вокруг них соберутся самые отвратительные и заурядные люди, была взбешена тем, что ее не пригласили за главный стол. Оглядываясь по сторонам, она пыталась представить, во сколько обошлась хозяину организация этого праздника. В итоге миссис Криф сжала губы и решила, что все это, должно быть, стоило не меньше пятидесяти тысяч фунтов, — «невероятно вульгарно».
Узнай Верена, что ее оценка была занижена в восемь раз, у нее случился бы обморок.
— Если бы мне пришло в голову потратить такие деньги, — заявила она, обращаясь к Маргарет Темпл, — я скорее купила бы картину — то, что останется со мной навсегда. Я не стала бы тратиться на праздник.
Алистар Криф, вспомнив о пристрастии жены к картинам, помрачнел. Недавно он получил счета по недвижимости: прошедший год выдался для них таким же неудачным, как и предыдущий. Он уже был должен больше шестидесяти тысяч, Арднейсаг срочно нуждался в новой крыше, и единственным выходом, который он мог придумать, была продажа картин. Алистар боялся сказать Верене, что ей придется расстаться со своим Лели. И с Рэмсеем из столовой тоже. Криф окончательно сник после визита представителя «Кристис», по словам которого, живопись из Арднейсага стоила гораздо меньше, чем надеялся Алистар, потому что охотничьи картины и семейные портреты временно вышли из моды.
За столик подсела воздушного вида блондинка с тарелками, полными лангустов и холодной говядины с яблоками. Ее сопровождал морщинистый хиппи в марокканском кафтане. Брови Майкла Темпла немедленно взметнулись вверх: блондинка была выше всяких позевал. Он уже вдоволь натерпелся неожиданных перемен настроения Ивонны и вновь вышел на охоту.
— Амариллис, говорите? Пожалуйста, садитесь рядом со мной и расскажите, откуда у вас такое прекрасное имя, — Майкл облизывался, как лиса в курятнике.
На танцевальной площадке Лестер Ланин пел обработку бессмертного «Нью-Йорк, Нью-Йорк» Фрэнка Синатры.
— В этом весь Маркус, — сказал Дерек Меррет, кружась со своей женой в вальсе. — Я слышал, что специально ради этого вечера он пригласил из Америки весь ансамбль. Это же пятнадцать билетов на самолет. У Маркуса прекрасный вкус.
Белинда Меррет подумала, что Маркусу следовало бы так же со вкусом платить и ее мужу, но она поспешила избавиться от этой мысли.
Чарли сидел за столиком в компании дюжины собратьев по оружию и уже успел основательно нагрузиться. Проведя половину прошлой недели на полигоне в Солсбери, где ему довелось командовать группкой рядовых, вторую половину он потратил на тренировку перед предстоящим праздником в пабе «Антилопа» в Белгравии и теперь чувствовал, что алкоголь проникал в кровь быстрее, чем раньше. Все его вечера были похожи один на другой: море выпивки, обжорство, веселые проказы.
Наливая себе очередной бокал бордо, он заметил Стюарта, который сидел за столом в компании подобных ему отвратительных личностей.
Чарли помнил, что Стюарт учился в каком-то гнусном коммунистическом университете на севере. Если судить по длинным волосам и очкам, рядом с ним сидели его сокурсники. Чарли переполняло отвращение.
Подхватив на ложку кусок холодной говядины с яблоками, Криф-младший запустил его через весь шатер:
— Воздушная тревога! Внимание всем, воздушная тревога!
Мясо приземлилось на скатерть, обрызгав белое платье Лорен подливкой.
Когда Стюарт оглянулся, чтобы посмотреть, чьих рук это дело, Чарли с невинным видом уже смотрел себе в тарелку.
Приближалась полночь, и танцы становились все оживленнее. Одна за другой звучали песни «Блонди» и Элтона Джона. Девочки из пансионата Мэри сбились в кучку и пританцовывали, внимательно оглядывая толпу в поисках подходящего мужчины. Джеми повстречал Клейборн Дюпуа и продолжил отношения с ней с того самого места, на котором они остановились тогда в «Лифорд-Кей». Харриет Шварцман вытащила упиравшегося Зубина на танцплощадку и бесстыдно таращилась на графа и графиню. Майкл Темпл приклеился к Амариллис и поглаживал своими масляными руками ее спину и ягодицы.
Стюарт в память старой доброй дружбы танцевал с Лорен и внимательно осматривал шатер в поисках Сэффрон. К счастью, все его товарищи прекрасно проводили время. Мик и Джинджер веселились с подружками Мэри. Возбужденные новой для них обстановкой, дочери Суррея бросились в омут с головой и вовсю атаковали парней из Бирмингема, которые поражались, насколько похотливыми могут быть совершенно обычные с виду женщины. Краем глаза Стюарт заметил, как секретарь университетского лейбористского клуба радостно заигрывал с Ниплз из Суррея. Профессор-социалист Барри Томпкинс, ради забавы приглашенный Стюартом на праздник, тоже не терял времени даром и, пошатываясь, прохаживался с бутылками вина и бренди в руках.
Мэри весь вечер не сводила глаз с Чарли, сидевшего за столом в компании своих подчиненных, которые, не умолкая ни на минуту, рассказывали друг другу похабные анекдоты. Она была слишком застенчива и не решалась подойти к нему, надеясь, что он выйдет потанцевать.
Тогда они могли бы встретиться будто случайно. Тем временем Чарли делился с однополчанами воспоминаниями:
— Это невероятная женщина, с невероятно длинными нотами. И всегда хочет, ясно? Сэффрон… так ее звали — дурацкое имя для такой клевой женщины. Она должна быть где-то здесь. Вот допью этот стакан виски и пойду ее искать, ясно?
Джеми два часа без остановки танцевал с Клейборн. Зарой Фейн и десятками других девушек. Вокруг было столько красивых женщин, что на пачке «Мальборо», где он записывал имена и телефонные номера, уже не оставалось места. Но стоило ему заметить на танцевальной площадке Сэффрон, танцующую с каким-то загорелым парнем придурковатого вида, как все остальные были тут же забыты.
— Привет, Сэффрон. Пойдем потанцуем, — вмешался он, умело отстраняя ее партнера.
— Э-э-э, конечно, Джеми, — ответила та, уже находясь в глубине водоворота веселящихся людей, — Джеми предпочитал делать все грязную работу скрытно.
— Ты выглядишь совершенно, полностью, охрененно обворожительно, — сказал он. — Почему мы так давно не встречались?
— Видимо, потому что ты не живешь в Корнуолле.