Страница 28 из 33
- Сколько человек с тобой? - спросил Мейнард. - И где именно находится этот отсек технического обслуживания по отношению к шлюзу?
- Я плюс трое, - сказала Дженна. - Из всех людей, которых я смогла собрать по пути, выжили только трое. Возможно, на станции остались в живых еще несколько человек, прячущихся бог знает где, но я понятия не имею, где они могут быть, и не думаю, что вы сможете добраться до них, не погибнув при этом. Эта тварь разветвилась повсюду. Пять минут назад она была в коридоре у отсека техобслуживания, колотила в дверь и стены. Они прогнулись и обвалились, но продержались достаточно долго, чтобы он сдался, но я уверена, что он ищет другой путь внутрь. Подозреваю, что в любой момент оно начнет колотить по металлическим пластинам, которые мы приварили над вентиляционными каналами.
- Хорошо, - подтвердил Мейнард. - Понял. Итак, где именно вы находитесь? Каков кратчайший путь к вам?
- От шлюза, - объяснила Дженна, - считайте, что это большая буква Е. Вы находитесь в конце верхней линии буквы Е. Идите по коридору, поверните налево, затем налево и идите, пока не увидите большую двойную дверь. Это и есть отсек технического обслуживания. Но Мейнард, я серьезно... - в голосе Дженны звучало беспокойство, и Мейнард почувствовал, как в него закрадывается страх. - Эта тварь там... и она чертовски голодна. Будь осторожен. Не умирай из-за меня.
Мейнард тяжело сглотнул. Пришло время стать ковбоем и что-то изменить. Он может умереть ужасной смертью, но он уже знал это. Когда он решил нажать на кнопку и отправиться сюда с миссией спасения, он знал, что существует большая вероятность того, что он умрет, пытаясь сделать все правильно. Его охватил холодный озноб. Он вздрогнул и отшатнулся.
- Я не умру из-за тебя, Дженна, - заверил он ее. - Мы идем. Будь готова открыть дверь и бежать.
ГЛАВА 22
Они двинулись по коридору легким зигзагообразным строем. Херли шел впереди и занял позицию в центре коридора со щитом. Мейнард занял место в центре и сместился вправо, а Брайант обеспечивал безопасность тыла, сместившись влево. Таким образом, у них было одно огневое подразделение в авангарде и одно, прикрывающее их задницы. Каждый из них включил аудиоусилители, чтобы внешние микрофоны усиливали любые звуки, которые существо могло издавать в воздуховоде, и как можно скорее предупреждали их.
Херли приостановился, постепенно преодолевая угол в первом левом углу.
Ничего.
Они свернули за поворот и пошли дальше осторожным шагом, не создавая шума от своих шагов и внимательно прислушиваясь к любым признакам инопланетного зверя, затаившегося неподалеку. Сердце Мейнарда колотилось в груди и в ушах. Дыхание грозило сбиться. Его тело хотело бежать. Бежать к Дженне и бежать к выходу, как только она окажется у него в руках. Медленное движение было гораздо хуже. Это было похоже на бездействие, на патоку, стекающую по коре дерева. Мейнард чувствовал себя улиткой, бегущей по полю пауков-ловушек, любой из которых в определенный момент может выпрыгнуть и утащить его на верную смерть.
Пот струйками стекал по заднице Мейнарда, и по позвоночнику пробегали мурашки. По лицу потекли крупные бисеринки пота, а шапочка, закрывающая лоб, намокла.
- Чтоб тебя, - пробормотал Мейнард. - Мы можем двигаться еще медленнее? Мы легкая добыча.
- Спокойно, парень, - подбодрил его Брайант, почти прочитав мысли Мейнарда. - Спокойно и тихо. Сохраняй самообладание. Хищники хотят, чтобы их жертва бежала. Это раскрывает их местоположение и говорит охотнику, что страх победил их разум. Их способность контролировать себя рухнула. Поэтому, если ты решишь бежать, когда хищник находится поблизости, ты станешь легкой добычей, если только не окажешься быстрее среднестатистической газели.
Брайант подождал немного и снова обратился к Мейнарду.
- Контролируй дыхание, - инструктировал он шахтера, не имевшего боевого опыта. - Вдохни на раз, два, три, четыре. Задержи на один, два, три, четыре. Выдохни на раз, два, три, четыре. Снова. Вдох на один, два, три, четыре. Удерживай один, два, три, четыре. Выдох раз, два, три, четыре.
Брайант продолжал шепотом повторять за Мейнардом счет, пока они делали каждый шаг, медленно перекатывая ботинки с пятки на носок, а затем поднимая их с пятки на носок. Движение его левой ноги синхронизировалось с дыханием. Шаг вниз, пятка, раз, два, три, четыре. Пальцы касаются пола, пятка поднимается, раз, два, три, четыре. Пальцы отрываются от пола, а стопа движется по воздуху, раз, два, три, четыре, пока нога снова не коснется пола и не начнется движение пятки, раз, два, три, четыре.
Мейнард отсчитал пять циклов, пока Херли не проехал первый перекресток, и они снова начали движение. Левая нога Мейнарда была уже на полпути к пальцам, когда Хёрли внезапно остановился. Мейнард тоже услышал шум. Они все услышали. Громкий скрип над ними и в пяти метрах по коридору слева от них.
Они замерли. Каждый мускул напрягся, чтобы зафиксироваться на месте. Шея Мейнарда выгнулась под тяжестью нависшего над ним ужаса, словно у полевой мыши, увидевшей пролетающую над головой тень ястреба, и бедное существо пытается посмотреть вверх, прижимаясь к земле и не двигаясь, а его черные глаза-бусинки рыщут в небе, пытаясь обнаружить угрозу.
Мейнард тоже попытался посмотреть вверх, наклонив голову влево, и его глаза устремились к дальнему краю зрения так сильно, что задрожали. Его шея и голова тоже дрожали, пока они ждали, а секунды тикали. Ему отчаянно хотелось положить палец на курок дробовика и направить его... куда-нибудь... куда угодно. Он хотел начать стрелять в вентиляционные трубы над головой. Принять меры. Перейти в наступление. А не сидеть здесь и ждать, пока на него нападут.
Ждать. Ради всего святого, ожидание было слишком долгим. Слишком. Все его тело дрожало, не подчиняясь адреналину, накачивающему его организм, приказывая сражаться или бежать. Херли и Брайант испытывали то же самое, но знали симптомы и имели опыт борьбы с порывами.
- Херли, - прошептал Брайант. - Он сейчас сорвется.
Мейнард не обратил внимания на их разговор, но заметил, как рука Брайанта осторожно потянулась к кольцу D, закрепленному на спине скафандра HEVO между лопатками, и увидел, как Херли вытянул огневой блок в правую сторону, как бы блокируя любое движение вперед.
- Держись, - сказал Херли, и больше ничего.
Мейнард держался. Они прислушались. Дальше по коридору раздался еще один скрип. Они ждали, как показалось Мейнарду, целую вечность, и, когда больше не раздалось ни звука, Херли вернул ствол пламегасителя на место и двинулся вперед.
Ноги Мейнарда шатались и слабели. Потребовалось приложить немало усилий, чтобы они не подкосились и не заставили его споткнуться. Он на мгновение застыл, затем снова рванулся вперед, и ему пришлось сбавить шаг, чтобы не упасть без сил. Он дважды оступился, а затем и в третий раз, прежде чем поймал себя.
- Черт побери! - прошипел Херли. - Пятка к носку, Мейнард. Пятка к носку, - прошептал он.
Мейнард думал, что они остановятся и прислушаются еще раз, но Херли продолжал ставить одну ногу за другой.
- О, черт меня побери, - сказал Мейнард. - Это же два скафандра HEVO на полу впереди, не так ли?
- Да, - ответил Херли, - и еще два комплекта чуть выше. Не обращай внимания, Мейнард. Сосредоточься на работе.
Мейнард сглотнул и постарался не смотреть на зазубренные края костюмов, где они были разорваны, когда он проходил мимо них.
Через десять метров они достигли следующего перекрестка. Херли притормозил, чтобы заглянуть за угол, и, повернув налево, направился в конец коридора, где все увидели двойные двери отсека, о которых Дженна рассказывала Мейнарду.
- Еще один комплект здесь, - проинформировал всех Херли. - Дверь в поле зрения. Мейнард, скажи своей девочке, что мы почти у них.
Мейнард активировал видеосвязь.
- Дженна? Ты здесь? - тихо спросил Мейнард.