Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 107

Смуглое красивое лицо Ренато промелькнуло в моем сознании.

Мы заключаем сделку. Ты заставляешь свою сестру молчать, а взамен… Ты сделаешь всё, что придется.

При воспоминании о его словах по моему телу пробежала дрожь. Я не могла поверить, что преклонила колени там, перед самым опасным человеком, которого когда-либо встречала, и поклялась поклоняться ему, словно он был моим новым богом, выполнять его приказы, как, если бы, они были ниспосланы небесами. Я понятия не имела, что он потребует от меня, но, в любом случае, уже согласилась. Мне казалось, что над моей головой висит дамоклов меч.

Я почистила зубы, переключив внимание на работу, которая стремительно приближалась. Я не была в восторге от этой смены. Весь день я с ужасом думала о том, что мне предстояло работать на благотворительном мероприятии, и все же, учитывая, с чем еще я имела дело, это вечер утратил свою способность пугать меня. Возможно, в познании новых уровней страха была и положительная сторона. Это, безусловно, позволило взглянуть на мелкие ежедневные трудности, с которыми я сталкивалась, под другим углом.

Я только вышла из ванной, когда услышала тихий гул голосов на кухне. Кто, черт возьми, это был? У нас с Люси не бывало гостей. На самом деле наша квартира не могла вместить более двух человек одновременно.

Я направилась по коридору в сторону кухни. Знакомый голос заставил меня похолодеть от ужаса. Я завернула за угол шагнула на кухню, вопреки всему надеясь, что мои опасения не подтвердятся.

Детектив Вэйн сидела за столом напротив Люси, а детектив Уайтли стоял у раковины, наполняя чайник.

— Какого черта вы здесь делаете? - потребовала я, паника сделала меня раздражительной.

Детектив Вэйн приподняла бровь, глядя на меня, ее чрезмерно выщипанная дуга насмехалась над моим раздетым состоянием.

— Мисс Берк, и вам доброго вечера. Мы не будем мешать Вам готовиться к работе. Пожалуйста, продолжайте. Люси как раз собиралась немного поболтать с нами.

Она повернулась к моей сестре, которая скорчилась жалким клубком на краешке стула.

Ее длинные волосы разметались по плечам, глаза покраснели. Люси посмотрела на меня, её лицо было искажено от страдания. Она хотела поговорить с копами. Она хотела справедливости для Мигеля, но не хотела идти против меня. Пусть иногда мы ссорились, но мы были всем, что было друг у друга.

— И вы считаете, что это уместно - просто врываться в чью-то частную собственность? - я попыталась собраться с мыслями.

— Люси нас впустила, - заметил Уайтли. Он включил чайник и прислонился к столешнице, скрестив руки.

— А сидеть и разговаривать с подростком без присмотра опекуна - также позволительно? - начала я, но не успела договорить, как детектив Вэйн перебила меня.

— Люси уже больше восемнадцати, я полагаю? Если она хочет, чтобы мы остались, думаю, мы должны уважать это.

Я разочарованно выдохнула. Черт. Я повернулась к сестре.

— Скажи им уйти, Люси. Нам ничего от них не нужно, и все это - недоразумение.

Она уставилась на меня, закусив губу. Я видела, как в ней зреет признание. Я не могла позволить ей озвучить его.

— Люси Берк! Перестань тратить время полиции и скажи им, чтобы они уходили. Deirfiúr7, - пробормотала я волшебное слово.

Я не задумывалась о том, что подумают детективы об ирландско-гэльском слове. Я следила только за реакцией Люси. Это слово стало для нас мантрой. До смерти папа разбавлял свою речь ирландско-гэльским лексиконом, и deirfiúr было нашим шифром, обозначающим, что ей нужно выслушать меня, несмотря ни на что. Deirfiúr. Сестра.

Из глаз Люси выкатилась слеза, когда она посмотрела на детективов.

— Моя сестра права. Я иду спать, а она уходит. Сейчас не лучшее время для чаепития. Извините за суматоху. Я была растерянной, усталой, даже не понимала, что говорю... - она встала и пожала худыми плечами. — Я плохо соображала.

На её пижаме были изображены котята, и в эту секунду она выглядела такой юной и беспомощной, что мое сердце разбилось. Обе наши жизни, какими мы их знали, оборвались сорок восемь часов назад.

— Вы слышали ее. Пожалуйста, уходите и больше никого из нас не беспокойте, - отрывисто сказала я и выжидающе открыла входную дверь.





Детективы обменялись долгими взглядами. Похоже, у них тоже был свой язык. Раздражающе медленно они собрали свои вещи.

— Если ты так уверена, Люси. Но не забудь позвонить, если передумаешь, - сказала детектив Вэйн, пристально глядя на меня, пока проходила мимо. — Думаю, мы скоро увидимся с Вами, мисс Берк.

— А я нет.

Я закрыла за ними дверь и заперла ее, а затем посмотрела в глазок на детективов, стоящих в холле снаружи. Они задержались, разговаривая между собой так тихо, что я не могла расслышать их слов. Наконец они отошли, и я прислонилась к двери, мое сердце бешено колотилось.

— О чем ты думала? - я повернулась к Люси.

Вместо того, чтобы удариться в слезы, она сердито уставилась на меня в ответ.

— Я думала о том, чтобы сказать правду – тебе стоит как-нибудь попробовать!

— Ты сейчас серьезно? Ты хоть представляешь, что тогда произойдет?

Люси пожала плечами с высокомерием, присущим юности, которой у меня никогда не было. Сколько я себя помню, у меня не было привилегии вести себя по-детски или безответственно. Я присматривала за Люси с тринадцати лет, и внезапно на меня навалилась такая усталость.

— Полиция арестует этих убийц и защитит нас, - сказала Люси.

У меня вырвался сдавленный смешок.

— Верно. Потому что полиции всегда удается защитить свидетелей, а плохих парней всегда ловят, да? Не будь таким ребенком. Ты должна быть сильнее этого.

Во взгляде Люси лишь ярче полыхнул огонь.

— Такой же сильной, как ты? Я никогда не захочу быть такой, как ты.

Ее слова больно ужалили, а ее гнев разжег мой собственный.

— И что, черт возьми, это значит?

— Безрадостная, одинокая, трудоголик, в постоянных тревогах. Ты никогда не делаешь ничего веселого, ты никогда не смеешься, ты никогда не перестаешь быть долбаной занудой!

Я вздрогнула от этой словесной пощечины. Слезы боролись с яростью внутри меня.

— Что бы ты ни думала обо мне, полиция нас не защитит. Ни у тебя, ни у меня не хватит сил одолеть Ренато Де Санктиса, и он убьет тебя. Он предупредил меня, что сделает это, если мы обратимся к копам, и я готова поспорить, что он человек слова.

Люси тяжело сглотнула и покачала головой.

— Ты просто боишься его, как и все...

— Ты - причина, по которой все это происходит, - вкрадчиво перебила я. Это были ужасные слова, но ее жестокая вспышка откровенности разорвала что-то внутри меня. — Эта опасность, эта угроза... все это из-за тебя.

Я шагнула ближе к младшей сестре. Моя самая большая любовь и, одновременно с этим, самое тяжелое бремя. Забота о ней всегда была и привилегией, и долгом. Сегодня вечером обиды всей моей жизни выплеснулись наружу.

— Потому что ты не смогла остаться в стороне от неприятностей. Мы оказались в этой передряге из-за того, что ты впустила в нашу жизнь жалкого неудачника-наркодиллера. Поскольку ты понятия не имеешь, на что похож реальный мир – и, возможно, это моя вина. Если хочешь знать, почему я все время работаю, из-за чего постоянно переживаю – посмотри в зеркало. У меня есть ребенок, о котором я никогда не просила, и он даже не может быть благодарным. Я защищала тебя всю свою жизнь, даже когда сама была ребенком. Так что мне так и не довелось им стать. Может, пришло время покончить с этим? Обеспечивай себя сама, обратись в полицию, если так хочешь… Посмотрим, сколько ты продержишься. Но не звони мне, когда полиция примет заявление и отправит тебя подальше, без защиты, чтобы ты сама о себе позаботилась, пока они будут вести расследование. И уж точно не звони мне, когда Семья Де Санктис отвезет тебя на склад в доках и приставит пистолет к твоей голове.