Страница 107 из 107
1 capo dei capi (пер. с итал.) - босс всех боссов
2 sottocapo (пер. с итал.) - заместитель Дона и формально второй человек в семье.
3 Spina bifida (рус.: Спина бифида, лат.: Spina bifida, англ.: split spine) – это врождённый порок развития позвоночника и спинного мозга, при котором дуги одного или нескольких позвонков не срослись и в результате чего позвоночник остаётся «расщепленным».
4 Casa Nera (в пер. с итал.) - Черный Дом
5 bambina (в пер. с итал.) - малышка
6 Bravo (в пер. с итал.) - молодец
7 Deirfiúr (в пер. с ирландского) - сестра
8 Zio (в пер. с итал.) - дядя
9 famiglia (в пер. с итал.) - семья
10 anima mia (пер. с итал.) - моя душа
11 ragazza (в пер. с итал.) - девочка
12 Va bene (в пер. с итал.) хорошо
13 Buongiorno tutti (в пер. с итал.) - Всем доброе утро
14 fratello mio (в пер. с итал.) - брат мой
15 Cristo (в пер. с итал.) - Черт
16 Ora sai come ci si sente. (в пер. с итал.) - Теперь ты знаешь каково это.
17 sposa (в пер. с итал.) - невеста
18 no
19 no
20 Bacci! (в пер. с итал.) - Поцелуй!
21 mia moglie (в пер. с итал.) - моя жена
22 Auguri (в пер. с итал.) - Поздравляю
23 cara (в пер. с итал.) - милая
24 Когда-то лошадиная голова была самым страшным знаком в языке мафии. Особенно часто такие послания использовались в 50-60 годах, и они известны по легендарному фильму «Крестный отец».
25 Bene (в пер. с итал.) - Хорошо
26 buone notizie (в пер. с итал.) -хорошие новости
27 Bastardi (в пер. с итал.) - Ублюдки
28 Так как в Нью-Джерси находится более 9 000 ферм и садов, этот штат прозвали «Garden State» - «Штатом садов».
29 Vaffanculo (в пер. с итал.) - Проклятье!
30 consigliere (в пер. с итал.) - советник семьи, служит посредником при разрешении спорных вопросов, и выполняет роль представителя семьи на встречах с другими семьями.
31 Фраза из псалма «Чаша моя преисполнена» олицетворяет изобилие благ, которое человек получает от Бога.