Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 54

— Своевольная девчонка! Неблагодарная паршивка! — бушевал отец, став цвета спелого томата, — я не хотел этого делать, но ты меня вынуждаешь.

Вскрикнув, я отступила на шаг, слишком поздно осознав, что собирается сделать отец. Накинув на меня заклятье оцепенения, он резко шагнул ко мне и, подхватив, активировал висящий на шее амулет. Я и пискнуть не успела, как нас закружил серый вихрь. Болтаясь в портале, крепко удерживаемая человеком, которого по ошибке называла отцом, я имела достаточно времени, чтобы оценить весь ужас происходящего. Судя по всему, мы направляемся на Альгон. А раз маркиз Бомонт не пожалел фамильного артефакта — портала, то намерения у него самые серьезные. И это очень для меня плохо. Отец может воспользоваться своим правом старшего мужчины семьи и отдать меня в жены без моего на то согласия. Как он, в общем-то и собирался сделать, пока я не сбежала. Одно радует, тетя знает, кто и куда меня забрал и обязательно сообщит об этом. Я не сомневалась. Значит мне надо просто протянуть время, пока не прибудет помощь.

Приземление оказалось довольно мягким — на кровать в моей комнате. Убрав с лица спутавшиеся в вихре волосы, я огляделась. Да, за время моего отсутствия здесь ничего не изменилось, но комната словно стала неуютнее и холоднее. Не хочу здесь оставаться, мой дом теперь совершенно в другом месте. И с другими людьми.

— Сиди здесь, и не смей пытаться выйти или подговорить слуг. Завтра на рассвете ты станешь, наконец, женой маркиза, — отец выбежал, громко хлопнув дверью.

Ага, конечно. Буду я тут сидеть и ждать, пока ты отдашь меня мерзкому старику. Интересно, кстати, почему отец так уперся с этим браком? Что маркиз ему пообещал за меня? Нет, тряхнула я головой, не интересно. Сейчас важнее выбраться отсюда и избежать ненавистной свадьбы. Я подбежала к окну и выглянула вниз. Как назло, моя спальня находилась на втором этаже, и не было рядом ни трубы, но карниза, за который можно было бы уцепиться.

Только я примерилась, как половчее разорвать на лоскуты простыни, как в дверь тихо постучали, и следом зашла Дорфа с подносом.

— Девочка моя, — утерев нос огромным платком, она сжала меня в объятьях, — зачем же ты так? Пропала, ни словечка не сказала, у меня все сердце извелось, пока тебя не было.

— Прости меня, Дорфа, — обняв кухарку в ответ, сказала я, — но у меня не было другого выхода. Отец решил отдать меня замуж за старика Бомонта.

Дорфа ахнула.

— Так что мне терять было нечего. И сейчас, — я пристально посмотрела ей в глаза, — нечего.

Кухарка понимающе кивнула:

— Я помогу тебе, скажи только, что нужно делать.

— Тебе надо будет отправить слугу в город. Скажи, что в доме закончилось то, что необходимо вот прямо сейчас, иначе граф осерчает. Главное, настаивай на срочности дела, чтобы он не задавал лишних вопросов. И принеси мне платье понеприметнее, и плащ с глубоким капюшоном. Слуге скажешь, что я глухонемая работница, которая приходила устраиваться, но меня не взяли. Пусть везет в город и высадит у любой таверны.

Дорфа кивала, шевеля губами, словно проговаривая мои слова про себя, чтобы запомнить.

— Когда приду забирать поднос, все принесу, — Дорфа тихонько выскользнула из комнаты, а я решила, что подкрепиться мне не помешает. Аппетита не было, но я все равно съела все, принесенное кухаркой, до крошки. Организму еще понадобятся силы.

Моя комната сегодня — просто место притяжения какое-то. Не успела я положить ложку на пустую тарелку, как дверь снова распахнулась, и на пороге показалась Катарина. Еще более прекрасная и нарядная, чем я ее помнила.

— Ну привет, беглянка. Заставила же ты нас поволноваться. Я уж было решила, что дельце не выгорит, и папенька твой пойдет по миру.

— Что ты несешь? — я не собиралась больше быть вежливой.

— Что слышала, — Катарина пожала изящным плечами и опустилась в кресло, — банкрот граф Латимер.

— Не может быть, — воскликнула я, нахмурившись, — у нашей семьи достаточно средств.

— Тебе может и достаточно, а вот мне — нет, — графиня высокомерно задрала тонкую бровь.

— Так вот, в чем дело! Это ты, пиявка — паразит, все растратила! — я подскочила на ноги, сжав кулаки, — а за меня маркиз Бомонт, наверное, заплатил круглую сумму. Вот вы и расстарались, — ошеломленная этим открытием, я беспомощно хватала ртом воздух, еле сдерживая порыв вцепиться мачехе в волосы.

— Не ори, — Катарина поморщилась, — не просто заплатил, а погасил все долги, и выделил такое содержание, что его теперь век не потратить, — довольно замурлыкала она.

— А это видела, — сунула ей под нос огромную фигу, — никакой свадьбы не будет.





— Смешная ты. Можно подумать, кто-то спросит твоего мнения. Сегодня вечером придут служанки, приведут тебя в порядок. А то страшно такую невесту маркизу показывать.

Катарина легко поднялась на ноги и плавной неторопливой походкой вышла за дверь. Нет, надо бежать, прямо сейчас.

Глава 59

Дорфа, как и обещала, вскоре зашла за подносом с посудой. Оглядываясь, словно в моей комнате в каждом углу засело по шпиону отца, она вытащила из-за пазухи объемный сверток. В потрепанном, видавшим виды коричневом плаще было не менее ветхое платье. То, что нужно!

— Только вот с обувью беда, — сокрушенно сказала кухарка.

Я опустила глаза на свои домашние туфли.

— Не беда, плащ довольно длинный, может, никто и не заметит, — успокоила я ее. Отказываться от своих планов из-за такой мелочи я не собиралась.

Быстро переодевшись в платье служанки и накинув на голову капюшон, я повертелась перед зеркалом, пытаясь оценить свой внешний вид. На мой взгляд, смотрелась я довольно подозрительно, но других вариантов не было. Мне жизненно необходимо было покинуть этот дом как можно скорее.

— Я попросила его подогнать телегу поближе к черному входу, — прошептала Дорфа, — сказала, что ты слаба ногами.

Я кивнула и прошлась по комнате, слегка прихрамывая. Дорфа одобрительно хмыкнула и сказала, что проверит обстановку в доме. Время было спокойное, послеобеденное, и встретить отца или Катарину я не боялась. Но осторожность все же не помешает.

Я успела уже накрутить себя и сотню кругов по комнате, пока Дорфа, наконец, не вернулась.

— Почему ты так долго? — кинулась я к ней, стоило открыться двери.

— Тихо, — прошипела Дорфа, проскользнув в комнату, — я сейчас встретила твою мачеху. Эта ведьма словно что-то почуяла, пришлось ее устранить, — зловеще закончила кухарка.

— В каком смысле? — с подозрением посмотрев на нее, спросила я.

— Да я ей графин с морсом на платье вылила, вроде как запнулась, вот она с воплями и криками побежала мыться и переодеваться. Тебе как раз хватит времени.

— Дорфа, — я с чувством обняла мою самоотверженную помощницу, — спасибо тебе! Но как же теперь ты? Она не простит этого, особенно, если узнает, что ты помогла мне бежать.

Дорфа беспечно махнула рукой.

— Все равно я собиралась уходить из этого дома. Холодный он стал в последнее время и пустой. Батюшка твой только о своей ненаглядной и печется, все капризы ее выполняет. Совсем дела забросил. А она крутит им, как хочет, тьфу, смотреть противно.

Мы с Дорфой тихо вышли за дверь и по пустым коридорам, не встретив ни одной живой души, пробежали к черному выходу. Там мы наскоро попрощались и я, нарочито прихрамывая, вышла на улицу. Поглубже натянув капюшон, я неловко залезла в стоящую тут же повозку. Знакомый слуга хмыкнул и спросил:

— Это ты работница что ли?

Я никак не отреагировала, помня о своей роли.

— Ну, поехали, — он запрыгнул на козлы и бодрой рысью пустил лошадь вперед. Только когда мы отъехали на достаточное расстояние от родительского дома, я немного успокоилась. Возница ехал молча, со мной общаться, по понятным причинам, не пытался. А я думала, куда мне податься по приезду в город. Сначала надо заглянуть к Белинде. Из ее писем, которые доходили до Оквиты, я знала, что Берси полностью поправился, и уже мечтает поскорее вырасти и поступить в Академию стихийной магии. К самой же Белинде начал проявлять знаки внимания местный вдовец — неприятный по словам девушки, но очень настойчивый кавалер средних лет.