Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5



Поминки по Х.Ц.Е. (2)

Таким образом фиктов, обладай-то мы ими, слишком неточно мало чтоб гарантировать нам достоверность, свидетельстводатели в прикола совании своем слишком неисправе́ряемо незаслуживающие доверия где его присужные являются по всей ни́гдемости фриковыми трёшниками но его облуднители просто минус двойки0. Как бы то ни было у Мадам Туссе раздувоски1 значительно похоживее (вход, один кудос2; выходы, бесплатно) и наша национальная галерея прибивает сейчас в полностном самодебильстве, восквыгнут памятник, псочнее мёда3. Сдайте отдолжение ваших тёрночек; кобзонты, позоруйста! И многие там приостановились пред этим обнажением его старым Томом Квадом, флешбэком в котором он присажен пресыщен, разомантиен, в церкайфном облегчении, глядя как землнце сколзёт по-дóджсамски4 во внижнесть, капля слезливости во хмелю готова избороздумать морщенью его мягкую орошанкрную щёпу и тятетьки крошечной одной викторианки, Алюс5, сдавили рядом с его вялосом по-хлябаннее.

Но точняк одно суть. Скореней чем следующая зима переверхдномила страницы книги природы и пока Сеадурбар-атта-Клит6 не стал Дабленой Терцией, тень громадного иноземца, маладика7, мультвульного8, магнóперного9, выгромозглась у баррьера какой-то роты10 трибуналов в замке суда словно на воровской кухне11, меж постельным разговором и болтолчком, на Марльборо Грин12 скво́зьно-бы Моулворт Филдз13, здесь выносили приговор в пользу судёжного способа Джедбугской юстиции14, там оправдывали свидиспутельсвом о неподсудности духовенства. Его Тинг Мод15 разделался с ним: его угорелость сделала из него жмуржика. Его бенефициаров суть легион в части что он сотворил: они поднумеровывают его года. Грандколёс Данлоп16 было имя было при нем; обвешанные, все мы являемся его бисааклями17. Когда проадзник в его доме так им был он жрецом и королюбом этому: ульва пришла, зависть увидела, ива победила. Смертри! Смертри! Они опахали его зелеными ветвями над ним когда перемылибали его по ко́злочкам. Для его омертвечия и усопления и поглу́пели и аннугуляции18. Со шраей и гридой19, изглубными20 суспрами21. Так держать, салливаны22! Пассующие мужикены23! Лонгтемзский мозд уронен ниц но Граунья загробила все лувры. Ад есть-то, вы делись24, и зачувствуйте Сквернослава крикли ибо сумма твоих глумишек не потянет раздуть его до полного огурчика. О! Сделайте кружок и напойтесь вволь25! Чин, чин! Чин, чин! И конечно ж все загудели взвонтрь с максимально возжорной юбыктерностью26. Осушая ромы и боны и шерри и сидры и негусы и цитронады тоже. Крепачи. Ого, ого, Местер Бегге27, сейчас тебя запихают в блато опять. Багге. Но слабучки овздыхаивают: Эхей, фигасясь!28 Но, гля! гля! клянусь тройнными богами, смертными, заблудшими и простительными, каков статуйс у нашей квои29, кто на очёртдери быть нашим квангом30, незабвенная древотень маячит за толкучными суждениями тех, что и со всех следует причитаться, мало воскрысиных дней.

Репортера интервью с населением касаемо Иервикера преступления

Пэт и тэп и пэтэпять, (огонь первыстрел1, Ми́ссьеры Фузелохи2! Пейнпеонг! Для Саксозвонья!) трое томмиксов3, солдатов вольных, кокали́к4 и каппапи5, с Хладстрима. Стражники прохаживались, по (pardo

ez-leur, je vous en prie, eh?6) Монгомери Стрит. Один огласил мнение в котором по обе простороны (pardo

ez
!), кивая, все Финнерские7 Станы сошлись (je vous en prie, eh?). Была то первая женщица, говорили, супи́ла8 его, в ту роковую сыроеду, Лили Конингэмс9, внушив ему что ни один в поле не вышен10. Гнев гнув старикца, жалость рулив вздеянье, злоба рушив гнев, признался рядовой Пэт Марчисон ретро. (Сжато!)11 Вот как претендовольстватели в святýшки играют. Одна из наших грядущих Воксхольских12 подмóстханок кто отдыхает на данный момент (она всегда называето при одном известном эксценичном агитационере кучкой Ситтонсовых13 отбросков) была интевражьирована в одном вейстэндском космебическом салоне. Выглядя возможно еще даже церкраснее в своих вишневственных падуясоях14, корсете и подтяжках из полулуния и Семи Звезд15, руссетках16 из Черномовра Головы17, средь карабкающихся мальцов в его Орле и Дитя18 и за кукурузовкой19 и хеем20 опустребители в своем Блэк и Весь Блэке21, Мс Ф… А…22 сказала в сторону, наполовину на эстрадии шопота своему наперстницевому рюмкальцу, пока оправляя свой колесом шапот (шаляпа! – теперь-то мы знаем чего пяльцев бакет на копейке длины значит), она надеялась Сид Артхар23 добёт хриссманов портреск24 оранжевых и с лимон величиною орхидей24* с богоножками и неба эфиром, из чаеатра Непороточник, когда мытр ж наш25 был некаинен. К тому ж, пока что является это паскучим26 сравнительством с весенними цветочками его дня рождуренья который был листинной богулянкой в адике для дождевшивых червей и шарлатинок и всех ветвей климатитов, это был ж такой чудечный гулдёж заварушенно, добавила она, с наилепшими пожеланиями Махи27 голубожцам28. (Коколко!) Преисторический же, междупрочил на свой диктофон один энтихолог29: его пропеномен30 это проперисменон31.32 Одному мусьерщику по просвищу Сердцерквей на службе у Месстров Пеплóжгуна, Саулитра и Пеплорождуна, воздуховников, Мельквзорову, задали ему сестричеством тем горячо спорный вопрос во время его пóлневного перекуса лживером и быканом или ж пирогой смеясь им и прочками в бистрогане33 и, слабо же34, отвечал импульсивно: Мы тут как-раз распропагáндиваем всё нулёвость его дела и то что вытянули они из уха его средь моего собственного сбрáтища. Все наши парни в О'Ди мудрецы с Аратаром Каламоном что он- бетонутый молоток, пошло всё бы́куй35! Один более чем набыченно трезвый шофер, что кабриолетно мыл из шланга свою литражку, Джинджер Джейн, занял вескую позицию. Грузовик поливал ее пока говорил он и вот что он сказал переписчикам: гневобудец36 это лишь простой розовый37 со-реформытарь в частной жизни но люди все понимают это по брегемонским законам38 он обладает парламентскими почестями. Айскяфир39 сказал (Луиджи'с40, ты знаешь этого чело'с, преочкастного Суеворина): Мон фуа41, хочешь отптицыть ты б домлетца, да, леди! Хорошо, мой лебер42. Твоего гайца должен разбоить он сам42*. Смотрите, Я крэкаюсь, вот так, он сидят на коловородке, убедимкт43. Потельщик один (за шестьдесят) что держал свои теннисы в заштанках он зна ка тяж эбл сбрить инфамацию но друпара фланелей залазила на стену и вторгаясь на дверной звонок. После раздутого Брэддона слушать эту игрезвую тротереллу44! Железнодорожной буфетчицы одной мнение (все зовут ее Слезливка Жалла) было вот как выражено: симпатизерам Уныньской Линии, Аллеи Смерти, касаемо тех объектов ее жалостью-движимой министрации, а имокно, мужчины и его сифона. Ей-го! Слишком поздно свисстеть когда Филлис уж затапливает ее конюшни. Это был бы багрешный стыд затюрягить его карцером, как предлагалось ему Седдомской45 кричей какая разница что меретриксы46 выпалили с ей-го ревýльвером в связях с ей-им будучи псиротой и отличаствуясь таким испорчестным здурновьем, ей-во!47 Молодчина, Драмколлакил48! Киска Тайрел гордится тобой, был ответ Б.О.Т.49 должностного лица (О гневи гни комитет!) пока Дочери Бенклеттер50 шепчут в унесён: Гольфподиегоприсяжноги!51 Брайан Лински, изво́щенок ругаль, был спрошен в охайничем домике, Бражкарёве, и выдал моментальный возврат, когда говоря: Бррс! Дай-ка я еще разок по-адскозелью! Я за пещерную погоню и сахарский секс, душёл ты! Их двух сучек надо держать в хлысте, канем52! Да здравствует хряк и охота на седобóровых! Лапай!53 Один как-бы мученник, кто прислуживает в саните Азиты54 где учат его носить браслетники, когда допристрашен не сходя с места, раскрыл несомненный факт что последствием будет что до тех пор пока Санкья55 Мунди разыгрывает манго трюки56 под колдуревом, с темнистыми апсарами57 укрываясь в его листвы разнузлости и его преследоватенями испужаренными крепкими молниями индрадикции58, будут там драки по всему Куксхафену59. (Чушь!) Миссионерка* Ида Чревокладезь, семнадцатилéтродная возрожденка, сказала по поводу совпадения взаиможделéния с гренадинами60 и прочими респектабельными и отвратными подглюдинами пользовавшимися парком: Этот перпендиконкретный человек- брут61! Но великолепный брут!62 'Калигула' (Мр Данл63 Маграт, компилятор, хорошо известный Остралийским Перечеям Сиднейского Парадного Баллотеня) был, как обычно, антиподальным с его: не узнав всего дна, за автором не утонишься, товаром напоказ. Кобблер64. Мы по Австрии мчались слышь как рьяно65, распевал Эль Каплан Баюкают, со знаменитым святого отца турридуровым66 плащвыром, встретились с лошка раной, матерьдорогая!67 Дан Мейкледжон, регент, из С.С. Смак и Олли68 вошел в добрословицу со своим апсидукситом69 /самосказом/: мутатус мутандус70. Дауранов лорд ('Собакурок') и Муарганова леди71 ('Весельстица') примкнулись и скрестились и покорились друг друга взглядам и перескрестили себя сами. Грязные недотепы наверху своих пролеткок, шлюшком вольно, подэхивали презрящным недоряшкам навнизу своих сценностей, уна мона71*. Сильвия Молчана72, девушка детектив (Поминерва, но к этому времени можно слышать горлиц уж по всей Голубяндии!) когда снабжена информацией что до некоторых аспектов дела в своей укромно-дремной холостелющей квартирке, полностью просматривала Ивана Грёзного73 млёвости, откинулась в своем уютно-дремотном воистинну-настояще удобном кресле чтоб усведомниться расслабоночно сквозь свои проходящие гласной нитью слогулечки: Вы когда-ль думали, леполтёл, что совёлшенное балогодство было его тлягедией? Несмотля на согласно моим твелдым аттитюдам за этот плоступок он должен ласплатиться по-полному штлафу, вплеть до плугавола, согласно Подсек. 32, секции 11, Ц. Л. А. акта 1885, что-либо в этом акте наоболот все лавно74. Кучарльз Джилке75 начал дуться ибо не мог вернуться назад в Желси но закончил с: Он получил отворот-поворот который и помог ему слинять взавонь его парадостных шмоток. Худаня же, из морских чинов, сидя на одной из кролехских глыб нашей новой рыбойни ради обычного воздухо́едства76 после вечно популярного номера, с кем были Квеста и Пуелья, пикантные и почтихие, (у этой простужен мозг тогда как та ж почувствовала как заямило в желудке, ума важ, умой влаж) был воодушевляем, хоть и наирва́нен77 сам, одной из своих собрачниц перевести твой дух, Уолт, и проглотито когда журим там фастра састрами78 седлать твоего пансу79, Нэвилл, таким мукором отвечал на ее другого благоцелунья: Кладу мои две пальцуговицы, невеста Худаня, (он говорит!) он был виноват насчет двух бархатбёдер вверх по Рогачёву Холму – как крючок и глаз винят его или любого другого пискмана80? – но я также думаю, пойлелельно, при осаде его брюк стоял там кто-то еще за этим – головерчивость свою даешь на сочинение – по поводу трех брюкочинщиков81