Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 31



Он повторил: "Ты что-то хотел?" Менеджер посмотрел на ноги девушки, его рот все еще молча шевелился. Ник стянул зеленое платье, чтобы прикрыть белую полоску плоти между верхом чулок и трусиками. Он улыбнулся и начал отворачиваться.

"Еще раз извините. Я думал, вы говорите со мной".

Менеджер наконец обрел голос. Он был тонким, высоким, наполненным возмущением. Его маленькие кулачки были сжаты, и он погрозил ими Нику Картеру. - Я... я не понимаю! Я имею в виду, то есть я требую объяснений всего этого, что, черт возьми, происходит в моем клубе? Ник выглядел невинным. И озадачен. - Продолжаете? Я не понимаю. Я просто уезжаю с принцессой и... - Менеджер указал дрожащим пальцем на зад девушки. - Алаа - принцесса да Гама. Опять! Опять в нетрезвом виде, я полагаю? Ник перенес ее вес на плечо и усмехнулся. "Я полагаю, вы могли бы назвать это так, да. Я отвезу ее домой." - Хорошо, - сказал менеджер. - Будьте так добры. Будьте так добры, сделайте так чтобы она никогда не возвращалась сюда.

Он сцепил руки в том жесте, что могло быть молитвой. "Она - мой ужас", - сказал он.

"Она проклятие и бич каждого клуба в Лондоне. Идите, сэр. Пожалуйста, идите с ней. Немедленно". - Конечно, - сказал Ник. - Я так понимаю, она остановилась в Олдгейт, а?

Менеджер позеленел. Его глаза вылезли из орбит. -- Боже мой, мужик, ты не можешь везти ее туда! Даже в такой час. Тем более, не в такой час. Людей там очень много. Олдгейт всегда полон газетчиков, обозревателей всяких сплетен. Если эти паразиты увидят ее и она заговорит с ними, скажет им, что была здесь сегодня вечером, я буду, мой клуб будет... Ник устал от игр. Он снова повернулся к фойе. Руки девушки болтались, как у куклы, от движения. "Перестань переживать, - сказал он мужчине.

"Она долго ни с кем не будет разговаривать. Я об этом позабочусь". Он многозначительно подмигнул мужчине, а затем сказал: "Вы действительно должны что-то сделать с этими хамами, с этими скотами". Он кивнул в сторону мужского бара. -- Ты знаешь, что они хотели воспользоваться этой бедной девушкой? Хотели ее использовать, изнасиловать прямо в баре, когда я пришел. Я сохранил ее честь. Если бы не я -- ну, поговори О заголовках в газетах! Вас бы завтра закрыли. Мерзкие парни, там они все, все. Спросите у бармена про толстого с больным животом. Мне пришлось ударить этого человека, чтобы спасти девушку. Нибс пошатнулся. Он потянулся к перилам сбоку от лестницы и вцепился в них: "Сэр. Вы кого-то ударили? Да -изнасилование. В моем мужском баре? - это всего лишь сон, и скоро я проснусь. Я... - Не ставь на это, - весело сказал Ник. - Что ж, нам с дамой лучше удалиться. Но тебе лучше последовать моему совету и зачеркнуть в своем списке несколько человек. Он снова кивнул в сторону бара. "Там, внизу, плохая компания. Очень плохая компания, особенно тот, у кого большой живот. Меня не удивит, если он будет каким-то сексуальным извращенцем". На бледном лице управляющего постепенно появилось новое выражение ужаса. Он уставился на Ника, его лицо дернулось глаза умоляющие напряглись. Его голос дрожал.

"Большой мужчина с большим животом? С румяным лицом? Ответный взгляд Ника был холоден. - Если вы называете этого толстого и дряблого типа знатным человеком, то это может быть тот человек. Почему? Кто он? Управляющий приложил тонкую руку ко лбу. Теперь он весь вспотел. - ему принадлежит контрольный пакет акций этого клуба". Ник, заглянув в стеклянную дверь фойе, увидел, как старый слуга подзывает кэб к обочине. Он махнул рукой управляющему. "Как приятно теперь сэру Чарльзу. Может быть, ради блага клуба, ты сможешь заставить его самого играть в блекбол. Спокойной ночи. И дама тоже пожелала ему спокойной ночи. Мужчина, казалось, не услышал намека. Он смотрел на Картера так, как будто тот был дьяволом, только что вышедшим из ада. - Ты ударил сэра Чарльза? Ник усмехнулся. - Не совсем. Только немного пощекотал его. Ваше здоровье



Старик помог ему погрузить принцессу в машину. Ник дал старику пятерку и улыбнулся ему. "Спасибо, отец. Лучше сходи сейчас и принеси нюхательной соли - она понадобятся Нибсу. До свидания". Он сказал водителю ехать в район Кенсингтон. Он изучал спящее лицо, так легко лежащее на его большом плече. Он снова уловил запах виски. Должно быть, сегодня вечером она перепила. Ник столкнулся с проблемой. Он не хотел возвращать ее в отель в таком состоянии. Он сомневался, что у нее есть репутация, которую можно было бы потерять, но даже в этом случае это не то, что можно сделать с дамой. И леди она была - даже в таком состоянии. Ник Картер в разное время и в разных частях света делил постель с достаточным количеством дам, чтобы узнавать одну из них, когда видел ее. Она могла быть пьяной, распущенной, много чего еще, но все же она была леди. Он знал этот тип, сумасбродка, блудница, нимфоманка, сука - или любая другая - всем этим она могла бы быть. Но черты лица и осанка, царственное изящество даже в пьяных муках скрыть было невозможно. Этот Нибс был прав в одном: Aldgete, хотя и был шикарным и дорогим отелем, вовсе не был уравновешенным или консервативным в настоящем лондонском понимании. Огромный вестибюль будет кипеть и суетиться в этот утренний час - даже в такую жару в Лондоне всегда есть несколько свингеров - и обязательно будет репортер или два, и фотограф, притаившиеся где-нибудь в деревянном доме. Он снова посмотрел на девушку, затем такси попало на выбоину, неприятный пружинящий отскок, и девушка отвалилась от него. Ник потянул ее обратно. Она что-то пробормотала и обвила его шею одной рукой. Ее мягкий влажный рот скользнул по его щеке.

- Опять, - пробормотала она. "Пожалуйста, сделай это снова". Ник высвободил ее руку и похлопал по щеке. Он не мог бросить ее на растерзание волкам. - Княжеские ворота, - сказал он водителю. "На Найтсбридж-роуд. Вы это знаете..." "Я знаю, сэр". Он отвезет ее в свою квартиру и уложит в постель. "...Киллмастер признался себе, что ему более чем любопытна принцесса де Гама. Он смутно знал, кто она теперь. Время от времени он читал о ней в газетах или, может быть, он даже слышал, как ее обсуждали его друзья. Киллмастер не был "общественным лицом" в любом общепринятом смысле - как очень немногие высококвалифицированные агенты - но он помнил имя. Ее полное имя Моргана да Гама. Совершенно настоящая принцесса. королевской португальской крови. Васко да Гама был её отдаленным предком. Ник улыбнулся спящей подружке. Он пригладил гладкую темную шапку волос. Может быть, он не станет звонить Хоуку первым делом утром, в конце концов. Надо уделить ей немного времени Если бы она была такой прекрасной и желанной пьяной, чем бы она могла быть трезвой?

Возможно. Может, и нет, Ник пожал широкими плечами. Он может позволить себе адское разочарование. Это займет время. Посмотрим, куда ведет тропа. Они свернули на Принс-Гейт и пошли дальше, к Беллвью-Кресент. Ник указал на свой многоквартирный дом. Водитель подъехал к бордюру.

- Тебе нужна помощь с ней?

"Я думаю, - сказал Ник Картер, - что я справлюсь". Он заплатил мужчине, затем вытащил девушку из такси на тротуар. Она стояла, покачиваясь в его объятиях. Ник пытался заставить ее идти, но она отказалась. Водитель с интересом наблюдал.

- Вы уверены, что вам не нужна помощь, сэр? Я был бы рад... - Нет, спасибо. Он снова перекинул ее через плечо, ногами вперед, ее руки и голова болтались позади него. Так и должно было быть. Ник улыбнулся водителю. "Видите. Ничего подобного. Все под контролем". Эти слова будут преследовать его.