Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 64

“Да, Лили. Забудь все это безумие здесь. Забудь свою семью и пойдем со мной”.

Даже после всего, что он сделал, маленькая часть ее все еще хотела сказать "да". Это была та же часть, которой нравилось видеть распускающиеся цветы и читать истории о любви, и которая верила лучшему в людях, даже лжецам. Но он был в союзе с Соломоном. Она никогда не могла доверять ему, не сейчас. В конце концов, он ничем не отличался от ее братьев. “Девон, я не могу. Какое будущее у нас могло бы быть вместе?”

“Я не знаю, Лили. Возможно, у меня нет средств, подобных тем, которые явно предложил Харроу, но я могу предложить приятную жизнь ”.

“Приятная жизнь”, - повторила она. “Приятная для тебя или приятная для меня? Я потратила годы, поступая так, как требует моя семья, живя их версией приятной жизни, и вот к чему это привело меня ”.

“Твоя семья о тебе не заботится”. Он отпустил одну руку, чтобы приподнять ее подбородок, глядя ей в глаза, и сказал: “Я забочусь и люблю тебя”.

“Нет, не любишь”. Этот разговор ни к чему их не привел бы. Она была ему безразлична; он не мог уважать ее. Почему он скрывал от нее правду о кораблях, если ему было не все равно?

“Конечно, люблю”.

“Если бы я тебе когда-нибудь была небезразлична, ты бы сказал мне, что ты в сговоре с Соломоном. Ты бы рассказал мне о кораблях”.

“Корабли? Это все из-за них?” Он выглядел растерянным.

“Так ты помнишь, что у тебя были деловые отношения с моим братом?”. Она покачала головой. “Как ты мог, Девон? После всего, через что он заставил меня пройти? Ты был на его стороне с самого начала? Поэтому ты никогда не упоминал об этом? ”

“Лили, я не упомянул об этом, потому что это не имеет к тебе никакого отношения, не говоря уже о том, что это довольно постыдно”.

“Так оно и есть!”

Его хватка на ее пальцах усилилась, когда он заглянул ей в глаза. “ Прости, что не сказал тебе. У меня нет привычки ходить по городу, обсуждая свои неудачные инвестиции и то, как корабли Соломона могли бы спасти мою семью от голодной смерти. Мне нужны эти корабли, Лили. Пусть это не помешает тебе уехать со мной.”

“Если я сбегу с тобой, ты будешь еще больше связана с Соломоном в бизнесе. Это из-за этого? Корабли? Деньги?”

“Если ты сбежишь со мной, я, скорее всего, буду разорен финансово, но я готов пойти на этот риск”.

Она покачала головой. Неужели он снова использовал ее? Брак не может быть построен на таком малом доверии. “ Как я могу тебе верить?

Он отошел от нее, чтобы провести рукой по волосам, взъерошив их во все стороны. Он повернулся к ней с угрожающим видом сумасшедшего. “Неужели альтернатива верить мне не так привлекательна, чем жизнь, проведенная рядом с Харроу?”

“Я мало знаю Харроу, но, по крайней мере, он никогда не пытался контролировать меня ради собственной финансовой выгоды”.

“Я тоже. Подумай о том, что ты говоришь, Лили! Ты будешь вынуждена спать с этим мужчиной всю оставшуюся жизнь ”.

“Я осознаю последствия брака и готова встретиться с ними лицом к лицу ...”

“Ты будешь думать обо мне, когда будешь с ним? Когда он, пьяный и похотливый, упадет на тебя сверху и будет по-своему ласкать твое тело, ты не пожалеешь об этом моменте?”

“Прекрати. Пожалуйста, прекрати”. Она закрыла глаза, чтобы отогнать образ, который вызвали в памяти его слова.

“Когда ты будешь вынуждена рожать от него детей, вспомнишь ли ты этот день? Я предлагаю тебе лучшую жизнь, Лили! Пойдем со мной”.

“Я не могу!” - закричала она, ее дыхание вырывалось маленькими огненными вспышками. В комнате воцарилась тишина, за исключением эха ее слов, отражавшегося от стен.

Он кивнул. “Если это твое последнее слово ...”

“Так и есть”, - ответила она, но ни один из них не пошевелился. Она посмотрела в его бурные глаза, не желая когда-либо отводить взгляд. Если бы они могли остаться здесь неподвижными навсегда, если бы время остановилось для них, она, возможно, смогла бы продолжать дышать. Не было бы ни секретов, ни лжи, только настоящее и они вдвоем.

“Тогда, полагаю, это прощание”.





“До свидания”. Она начала моргать, чтобы прояснить зрение. Другого выхода не было. Она предпочла бы вступить в брак без любви с обеих сторон, чем безнадежно посвятить свою жизнь кому-то, кто никогда не сможет ответить взаимностью на любовь, которую она дарила. И он предельно ясно дал понять, что не заботится о ней так же, как она о нем.

“Если ты захочешь, чтобы это не было концом”. Он не дрогнул, глядя ей в глаза и через них в самую ее душу.

Конечно, она не выбирала, чтобы это стало концом, но он солгал ей, использовал ее. Как она могла доверять ему сейчас? Нет. Она не могла. Все было кончено.

“Я ...” Она закрыла глаза, чтобы сдержать слезы, которые скопились на ресницах, и покачала головой, когда они скатились по ее щекам в знак протеста. “У меня есть кое-что для тебя”. Она сунула руку в карман и сжала дрожащими пальцами холодный металл карманных часов. Вытащив их, она еще раз посмотрела в сапфировые глаза маленькой лисички. Часы показались тяжелыми в ее ладони. “ Мне не следовало их брать.

Он покачал головой. “Я не хочу это брать”.

“Нет, это твое. Я взяла это только потому, что…ну, теперь уже не имеет значения, почему”. Слезы текли по ее лицу, и она вытерла их пальцами, шмыгая носом, чтобы продолжить. “Теперь я понимаю, какой глупой я была. Я поняла, что не могу удержать любовь, только не на ладони. Не так. Поэтому я хочу, чтобы ты получил их обратно. ” Она перевернула его руку своей и вложила часы ему в ладонь.

“Я не могу этого принять”.

“Это твое. Это всегда было твоим. Прости”.

Он в замешательстве перевел взгляд с карманных часов в своей руке на ее лицо.

Ее грудь, казалось, сдавилась под огромным весом. Она облизнула губы и прерывисто вздохнула. Слова сорвались с ее губ шепотом. “Прощай, Девон. Что касается меня, то, во всяком случае, я всегда буду любить тебя. ” Она отпустила его руку и, повернувшись, выбежала из комнаты.

***

Девон на мгновение уставился на свою ладонь. Ему не нужны были эти проклятые часы! Она сказала, что любит его? Как она могла произнести эти слова и все же согласиться выйти замуж за другого? Он опустил часы в карман и свинцовой походкой направился к двери.

Она любила его. Его сердце бешено колотилось от этой новости. Но она не пошла бы с ним. Какой выбор это оставляло? Был ли он обречен видеть ее рядом с Харроу до конца своей жизни?

Войдя в фойе, он остановился у подножия лестницы, схватившись за перила. Лили была где-то наверху этой лестницы. Он мог пойти за ней. Он мог заставить ее внять голосу разума. Он сделал два шага к ней. Что он мог сказать, чтобы она передумала?

“Торнвуд”.

Девон остановился. Обернувшись, он увидел брата Лили, выходящего из библиотеки. Он думал, что его зовут Натаниэль. “Мистер Филлипс”.

“Куда вы направляетесь.

?”

“Мне нужно еще поговорить с Лили”.

“Судя по звукам вашего разговора в гостиной, я полагаю, что моя сестра сказала вам все, что намеревалась”.

“Простите меня, но вы понятия не имеете, о чем говорите”.

“ Я нет? Почему бы вам тогда не просветить меня, Торнвуд?”

“У меня нет времени вам все объяснять. Мне нужно поговорить с Лили!” Он повернулся обратно к лестнице, проревев: “Лили!”

“Торнвуд! Я не допущу, чтобы от ваших воплей трескалась штукатурка на стенах моего дома. А теперь, если вы, пожалуйста, спуститесь вниз по моей лестнице, мы сможем это обсудить.”

Девон повернулась, насмешливо глядя на мужчину. “Да? И что хорошего это даст? Она все равно выйдет замуж за Харроу, как только будет объявлено о помолвке. И все из-за этих проклятых кораблей!”

Он сделал один шаг вниз по лестнице, костяшки его пальцев побелели там, где он вцепился в перила. “Я предлагаю ей все, что у меня есть, а она возвращает мне проклятые карманные часы, которые украла у меня год назад”. Он сделал еще один шаг вниз по лестнице. “Это не то, чего я хочу! Это никогда не было связано с часами. Это было из-за нее. Это всегда было из-за нее. Он выдавил слова сквозь сжатые челюсти.