Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 28



– Так утверждает Шанд. А также, что она инсценировала ограбление на случай, если какой-нибудь репортёр или фотограф начнёт задавать неловкие вопросы о том, что случилось с её прекрасной рубиновой брошью. Он также упомянул, что Флинт обманом заставил парня по имени Джек Вернон совершить ограбление, и что Джек был братом знаменитой звезды гольфа и теперь баллотировался в Государственную ассамблею. Шанд говорил так, как будто это была шутка!

– Но как он узнал всё это? – потрясённо спросила Ким.

– От богатого коллекционера Оскара Лару. Он сказал, что Лару недавно узнал о своей смертельной болезни, и перед смертью согласился продать драгоценного паука Шанду – при условии, что тот пообещает не допустить, чтобы просочилось хоть слово о фальшивом ограблении. На самом деле, отчасти именно поэтому Шанд попросил меня сделать серебряное ожерелье в виде паутины.

Нэнси нахмурилась.

– Не уверена, что понимаю.

– Я имею в виду, чтобы паука из драгоценных камней не узнали. Видите ли, Шанд помолвлен с бродвейской танцовщицей. Он хотел подарить ей паука из рубинов в качестве подарка на помолвку и подумал, что никто не узнает в нём брошь мадам Арахны, если он будет прикреплён к серебряному ожерелью в виде паутины.

– Но разве это не рискованно? – удивилась Нэнси. – А что, если кто-то всё-таки опознал бы брошь?

Бретт Халм пожал плечами.

– Это не беспокоило Шанда. Он утверждает, что у него есть купчая на паука от Оскара Лару, и что у Лару, в свою очередь, была составлена купчая, подтверждающая, что он купил паука у мадам Арахны.

Бретт продолжил:

– Излишне говорить, что в тех обстоятельствах у меня не было особого желания заниматься дизайном ожерелья в виде паутины. Но я согласился сделать это, чтобы только другой дизайнер ювелирных изделий не узнал, как паук попал к Шанду. Однако после того как в моё окно был брошен камень, я получил таинственный звонок.

– От кого? – спросила Нэнси.

– Я не знаю, – недоумевал Бретт. – Сначала это не имело смысла. Звонивший потребовал сообщить, что случилось с пауком из драгоценных камней. Он предупредил меня, что мне лучше сказать правду, иначе я получу кое-что похуже камня, нацеленного мне в голову – и в следующий раз он не промахнётся!

– Так что ты сообщил?

– Я сказал ему, что брошь у Саймона Шанда. На что он прорычал: «Неправда! Всё, что есть у Шанда, – это дешёвая имитация из стекла!». Но я продолжал настаивать, что больше ничего об этом не знаю. Думаю, я наконец-то убедил его. В всяком случае, он повесил трубку.

Нэнси задумалась:

– Мог ли взрыв в машине быть продолжением его телефонной угрозы?

– Сомневаюсь. – Бретт объяснил, что за взрывом бомбы прошлой ночью последовал ещё один угрожающий телефонный звонок, но на этот раз голос был совершенно другим. – И звонивший назвал имя Суини Флинт!

Глаза Нэнси расширились от волнения. Имя таинственного мошенника, казалось, всплывало во всевозможных связях!

– Что он хотел?

– Очевидно, он также ищет драгоценного паука. И он тоже знал, что у Саймона Шанда всего лишь стеклянная подделка.

– Но почему он звонил тебе? – настаивала Нэнси.

– Потому что он решил, что Джек Вернон и я – единственные люди, кроме него, которые знают об инсценированной краже. Следовательно, это, должно быть, один из нас организовал замену фальшивого паука на настоящего. Но я продолжал говорить ему, что ничего об этом не знаю, как и первому звонившему, так что, в конце концов, он повесил трубку.

Нэнси задумалась над рассказом Бретта Халма. С последними пугающими событиями казалось, что головоломка запутывается всё больше и сложнее!

– А как насчёт самого Саймона Шанда? – сказала она, глядя на Бретта. – Знал ли он о подделке из стекла, когда звонил, чтобы отменить заказ на серебряную паутину?

– Определённо! Поэтому он и отменил заказ, – ответил Бретт. – Он был очень зол из-за этой подделки. Но он также, казалось, был убеждён, что паук, которого продал ему Оскар Лару, был подлинным – другими словами, кто-то позже украл его у него и заменил имитацией из стекла.

– Он сообщил в полицию?

Бретт снова криво усмехнулся.



– Ни за что! Деловые люди – довольно крутая компания, я думаю, он не хотел, чтобы они узнали, что его обманули. Он боялся, что если новости просочатся наружу, это может выставить его лёгкой добычей. Это также поставило бы его в неловкое положение.

Нэнси несколько мгновений молчала. Затем принялась рассуждать вслух:

– Тайна, похоже, сводится к двум основным вопросам. Первый: как и когда стеклянная подделка заменила настоящего паука из драгоценных камней? Если это произошло давно, была ли брошь, которую Оскар Лару купил у мадам Арахны, настоящей?

– Поскольку они оба теперь мертвы, как мы можем надеяться когда-нибудь это выяснить? – пробормотала Ким.

– Это ещё предстоит выяснить, – сказала Нэнси. – Но другой вопрос так же важен, а может быть, и более важен.

– Какой же?

– У кого сейчас настоящий паук из драгоценных камней? Нам придётся найти ответы на оба вопроса, Ким, если мы надеемся оправдать твоего брата!

Нэнси отъехала от коттеджа на берегу реки, снова и снова прокручивая в голове эти вопросы. Припарковав машину на стоянке у железнодорожного вокзала и купив билет до Нью-Йорка, она обнаружила, что ей придётся ждать сорок минут до прибытия поезда. Нэнси воспользовалась этим, чтобы купить сэндвич и молочный коктейль в ближайшей закусочной, и вернулась как раз перед приходом поезда.

Прибыв на Манхэттен, она взяла такси и поехала в больницу. Улыбающийся Тэд Фарр открыл дверь палаты своей матери, когда она постучала.

– Привет, Нэнси! Заходи! – Когда Мэгги Фарр, слабая, но улыбающаяся, протянула руку гостье, он продолжил: – Мы оба хотим поблагодарить тебя, Нэнси. Я уверен, то, как ты пыталась помочь маме общаться, ускорило её выздоровление.

Миссис Фарр кивнула и сжала руку Нэнси.

– Тэд прав. Я благодарна тебе, моя дорогая. Ты прелестная девушка.

– Спасибо. – Нэнси покраснела и улыбнулась в ответ. – Но теперь мы оба хотим услышать историю целиком.

Тэд пододвинул стул для юной сыщицы, и они сели у кровати Мэгги Фарр.

Немолодая женщина объяснила, что она присутствовала в гостиничном номере мадам Арахны в тот день, когда Ким Вернон пришла умолять оперную звезду ради своего брата.

Нэнси была поражена.

– Значит, вы знаете о том, что он украл её паука из драгоценных камней?

– Безусловно. Только украл он не совсем то, что думал!

Тэд бросил озадаченный взгляд на Нэнси, у которой внезапно мелькнула догадка.

– Что ты имеешь в виду, мама? – начал было Тэд.

Но Нэнси вмешалась:

– Я думаю, что догадываюсь. То, что украл Джек Вернон, было всего лишь дешёвой стекляшкой. Я права, миссис Фарр?

– Абсолютно! – ответила Мэгги. – Эта женщина, мадам Арахна, была самым экстравагантным созданием, которое когда-либо видели! Она тратила деньги так, словно завтрашний день не наступит. Машины, одежда, украшения, подарки для друзей – всё, что попадалось ей на глаза, она покупала. Деньги утекали у неё сквозь пальцы, как вода, так что половину времени она была на мели. Сегодня щедрая, а на следующий день злая и скупая, как сам старый Скрудж13! Так или иначе, в один из тех моментов, когда мадам О была на мели, она продала своего паука из рубинов какому-то богатому парню по имени Оскар Лару. Вот почему она заказала имитацию из стекла – чтобы никто не знал, что ей пришлось добывать деньги, продав свою брошь!

Нэнси была потрясена.

– Значит, она намеренно ввела в заблуждение Ким Вернон! Я имею в виду, она даже не успокоила Ким и не сообщила ей, что брошь, которую забрал Джек, была просто подделкой, не имеющей никакой ценности?

– Всё верно, дорогая. Поверь мне, это и была настоящая мадам Арахна. Она не могла упустить шанс разыграть грандиозный спектакль – как будто она была великодушной, добросердечной, всепрощающей феей-крёстной – поэтому она играла на полную катушку. Если бы она сказала правду, это означало бы признаться, что она заложила настоящую брошь за наличные, чтобы отделаться от судебных приставов. Мадам О скорее съела бы свою шляпку!