Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 91

23 тахсаса, во вторник, вывели эти мятежники на Чафари Меда абуну Хриетодула, и эччеге Такла Хайманота, и акабэ-саата Вальда Хаварьята, и всех сановников церквей и иереев. И сказали им эти мятежники: «Отлучите царя и царицу и все войско, что на Макабабия!» И отлучили они, говоря: «Всяк, кто рубит дрова, и черпает воду, и повинуется царю и царице, да будет на тебе слово апостольское!» И когда услышали люди верные, что отлучили их устами митрополита и эччеге и устами всех иереев, то дали им такой ответ: «Отрекаемся от вас; мы умрем с ним и будем помогать царю, ибо как царю не помочь, как море вычерпать? Об этом гласит слово Писания: Не поднимай руку на помазанника господня" (ср. I Книга царств 26, 9), и еще гласит оно: "Не прикасайтесь к помазанным моим" (Пе. 104, 15). И еще гласит Писание: "Незаслуженное проклятие не сбудется" (Притч. 26, 2)». И после того как выслушали эту речь, возвратились отлучившие по домам.

Возвратимся же к прежнему нашему повествованию, как отправился бальдерас Вальде в пятницу, получив приказание от царя Иясу и царицы Ментевваб. И на 4-й день после того, как вышел он из Гондара, прибыл в Асава в понедельник, где был господин его, дедж-азмач Варання, и поведал ему всю ту речь, что передавали ему царь и царица. И тотчас поднялся дедж-азмач Варання, погрузив барабаны на плечи 12 человек, так как спешил он выступить [в поход и не мог ждать], пока придут мулы для барабанов. А выступая, провозгласил он указ, гласивший: «Иду я походом на Гондар на помощь царю Иясу и царице Ментевваб, ибо восстали на них мятежники, присные Тансе Мамо. Следуйте же за мной, все вы, люди джави, и люди Дарабе, и люди Дамота, и все люди меча, чтобы помочь царю и царице, на конях и со снаряжением воинским!» И когда выходил он, встретил он Набза, то бишь колдуна. И сказал ему: «Ты зачем пришел сюда?» И поведал Набз дедж-азмачу Варання, как послал его Тансе Мамо злодейски, чтобы наговорил он против него заговор и чтобы ослабел от заговора дедж-азмач Варання и не пришел на помощь царю и царице. И, услышав обо всем этом злодействе, приказал дедж-азмач Варання убить Набза копьями вместе с двумя [другими] колдунами. А затем поднялся он из Асава и ночевал в доме Бэсэля.

И в этот же день пришли к азажу Георгию посланные от царицы и царя — Вальде Буче, Сату [и] Бабо, и сломали печать пред лицом его, и поведали все, что приказали царь и царица: что назначили они его азажем Йебаба вместе с [должностью военачальника полков] Иельмана и Денса. И в этот же день поднялся азаж Георгий, провозгласив указ: «Следуйте же за мной все люди меча, Иельмана и Денса на помощь царице Ментевваб и царю Иясу!»

Во вторник встал дедж-азмач Варання из дома Бэсэля и ночевал в Гумбели в доме Зет Йевусте. В среду встал дедж-азмач Варання из Гумбели и ночевал в Цима в доме шалека Таамани. В четверг встал дедж-азмач Варання из земли Цима и ночевал в Йебаба, и встретил он там своих дружинников, фи-таурари Тамбо [и] шалека Бабса, и дали они ему печать царскую. И была сломана пред ликом его печать послания, гласившего: «Вот даем мы джави землю Габарма; ты же приходи быстро без дневок и ночевок». И поведали они ему, как связал их Гераклид в Вейра. А до того пришло к дедж-азмачу Варан-ня слово указа, провозглашенного дружинником мятежника Тансе Мамо в Йебаба во вратах царских, которое гласило: «Вот упокоился государь Иясу и воцарился Езекия. И утвердил он за дедж-азмачем Варання должность его. Пусть он не приходит к нам, но пребывает в стране наместничества своего!» И, услышав это, посмеялся тому дедж-азмач Варання, и показалось ему это игрушками детскими, и искал он этого глашатая указа, чтобы повесить его в Йебаба, но не нашел.

А в пятницу поднялся дедж-азмач Варання из йебаба и встретил азажа Георгия на мосту со всеми людьми меча, Йельмана и Денеа. И в этот день ночевал он в Вейра, а в день первой субботы поднялся дедж-азмач Варання из Вейра с азажем Георгием, и со всеми людьми меча, и с [воинами] Йельмана и Денса и ночевал в Гальда. И в этот день послал он лазутчиков в Гондар разведать мятежников: стоят ли по дорогам заставы [мятежников] или нет. И сказал он им: «Осмотрите и расскажите мне». А этими лазутчиками были Варе, Босане, Вале [и] Чаро и шли они долгой дорогой, и не нашли ни одного человека, и возвратились к господину своему, и поведали ему, что нет на дороге ни одного [вражеского] лазутчика. И понял дедж-азмач Варання, что пребывают эти мятежники в расстройстве. А в воскресенье поднялся дедж-азмач Варання из Гальда и ночевал в Теза-амба. А в понедельник поднялся дедж-азмач Варання из Теза-амба и ночевал в Вайнарабе. А во вторник поднялся дедж-азмач Варання из Вайнараба и, будучи в дороге, послал мужей зажечь дома в Цада, и зажгли они их. И по этому дыму огня догадались о приходе дедж-азмача Варання пребывавшие в крепости царской и поняли, что помогает им бог, как гласит Писание: «Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. Помощь моя от господа, сотворившего небо и землю» (Пс. 120, 1-2). Вот кто зажег дома в. Цада: Гальмо, Житу Гаджау, Мебо, Аби, Саййо, Абру, Гарби Гало, Само, Аба Дальчу-[и] Барбо. А до этого, в воскресенье, пришел один юноша, воин Заве, которого послал дедж-азмач Варання, и поведал царю Иясу и царице Ментевваб благовестие о приходе дедж-азмача Варання. И наутро, в понедельник, послал дедж-азмач Гераклид одного дружинника своего с этим воином Заве, чтобы увидеть, правда это или ложь. И увидел он, что пришел дедж-азмач Варання, возвратился и вошел в, Гондар и поведал дедж-азмачу Гераклиду, что видел. А наутро, во вторник, послал баламбарас Адару дружинника своего, Габра Гиоргиса, и нашел тот дедж-азмача Варання в Вайнарабе. И, увидев, что пришел он, возвратился и рассказал господину своему, и то было начало первой радости.

В этот день, вторник, ночевал дедж-азмач Варання в Цада. А вечером послал он людей знающих разведать город, то бишь Гондар. И прибыли эти мужи в Эсламбет[290], и пожгли огнем дома мусульман, и убили многих мусульман, а убив, возвратились к дедж-азмачу Варання. Этими мужами были Вальде Бучо, Варе, Гермо, Тамбо Гальме, Вато [и] Авади. И в этот день прослышали мятежники, что пришел дедж-азмач Варання, и, услышав, содрогнулись и бежали, взяв с собою Езекию-самозванца, и ночевали в Абора. И тогда вышли щитоносцы из ворот крепости, и захватили, что нашли в домах всех людей, и вошли в крепость царскую, ибо голодали они и жаждали много дней, служа верно ца.рю и царице.

А еще опишем историю мужества дедж-азмача Варання, острого сердцем, как меч, и быстрого ногами, как птица. Вот прилетел он на крыльях, заполнил землю от предела до предела[291]. А наутро, в среду, поднялся дедж-азмач Варання из Цада и пришел вместе с азажем Георгием, верным издавна и крепким, как лук медный[292], и со всеми чадами его: Веладж Иоханнесом и Георгием, и со всеми чадами брата своего: Илией Гора, Михаилом Гора, Амде [и] Самбу, и со всем.и порожденными фитаурари Кура. И пришел к Гондару дедж-азмач Варання со всеми родичами своими: асалафи Начо, Аве, Лофисом, детьми дедж-азмача Латы[293], и с шалека Дагаго, и со всеми людьми джави, и людьми меча, и людьми Дамота, следовавшими за ним на войну. А те мятежники, что ночевали в Адора, поднялись на рассвете в среду и пребывали в Фантаре с самозванцем Езекией. И в это время повелели царица Ментевваб и царь Иясу азажу Беньяму следить за войною, ибо он известен среди джави и людей меча. И отправился он с Санди Гадле и Комбе верхом. И, осмотрев [все], возвратился, [увидев], что готовы к битве и та и другая сторона, и поведал царице и царю, что видел.

И когда был он в дороге, послал дедж-азмач Варання всадников, то бишь Вафа. И когда приблизился дедж-азмач Варання к [месту] битвы, сошел с коня и построил полки свои пешими, всем повелев сойти с коней. А толки он построил так: с одной стороны, то бишь линии, построил он всех людей меча по домам их и племенам со всеми [воинами] Йельмана и Денса; а с другой стороны, то бишь линии, стояли люди Дамота, и люди Дарабе, и люди джави. А эти мятежники построили свои полки на три стороны. И схватился дедж-азмач Варання пеший со знаменами и барабанами с этими мятежниками, и азаж Георгий пеший сражался с ними в Фантаре. И потерпели поражение эти мятежники в мгновение ока и рассеялись как дым. И в это время убил дедж-азмач Варання двух мужей могучих, а двоих полонил. И был схвачен самозванец по имени Езекия, и схватил его Илия Гора. И был пронзен в грудь копьем Гарби Гало во время сражения. И пришли заседатели[294] с дедж-азмачем Варання, когда возмутился начальник их, Тансе Мамо, и сражались в Фантаре против этих мятежников. Вот их имена: агафари Бет Адар, мачане[295] Тансен, Гальмо, Сиро, Лагас [и] Абтен. И была великая победа в этот день, и погибло много людей у этих мятежников, так что и не счесть. И в этот день погиб акабэ-саат Вальда Хаварьят с ними. И пошел с благовестием Амде Самбу, взяв уды [убитых], к царю Иясу и царице Ментевваб и поведал царю и царице, что потерпели поражение мятежники и что схвачен Езекия-самозванец. И была великая радость в доме царском, и говорили все: «Благословен господь бог, бог Израилев, един творящий чудеса (Пс, 71, 18) для царя царей Адьям Сагада!» И этот подвиг был сотворен по молитвам и прошениям государыни Ментевваб, ибо она всегда пребывала в печали в царствии своем п бытии. И внял бог прошениям вейзаро Энкойе, ибо прибегала она ко всем церквам каждый день. И за все это новая честь и слава подобает отцу и сыну и святому духу; и слава Марии-богоматери и древу креста благословенному. Аминь.

290

Эслам бет (букв, «мусульманский квартал») — квартал в Гондаре, населенный мусульманами. Мусульмане и эфиопские иудеи (фалаша) селились отдельными кварталами начиная со времени основания Гондара царем Василидом. Впоследствии его сын, царь Иоанн, указом закрепил обособленное проживание христиан, мусульман и иудеев в столице.

291





Эти славословия дедж-азмачу Варання рифмованы.

292

Эти похвалы азажу Георгию рифмованы.

293

Этот дедж-азмач Лата упоминается в «Истории» царя Иясу I [17, с. 212].

294

Имеются в виду судьи верховного суда.

295

Мачане — сокращенная амхаризированная форма титула лика матани, или лика мацани. См. коммент. 275.