Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 47

Е л е н а (Звонкову). По-прежнему балагуришь? Я бы тебя издали, пожалуй, и не узнала.

З в о н к о в. Не баянист. Баяниста девчата за три километра узнают.

Ч у г р а й (откровенно любуясь Еленой). А меня… узнала бы?

Е л е н а (разглядывает его). И ты, Игнат, изменился очень.

З в о н к о в. Еще бы! А как наденет пиджак модный — ну вылитый артист-конферансье!

Ч у г р а й (зарычав). Антошка, уйди!

Е л е н а. Очень рада вас видеть, ребята, хоть вы и забыли нас с отцом.

Ч у г р а й. Ты ведь писать хотела.

Е л е н а. Отвечать обещала. Это — разница.

Ч у г р а й (смущенно). Да… Конечно.

Е л е н а. Отстегать бы вас обоих следовало березовым веником, да березки у нас маловато. (Меняя тон.) Ну, к нам прибыли?

Ч у г р а й. Проездом. В Остужино.

Е л е н а (после паузы). Жаль.

Ч у г р а й (почти виновато). Чертовски досадно…

Е л е н а. Когда же едете?

Ч у г р а й. Сегодня, на «Ермаке».

Е л е н а. «Ермак» переполнен. Подождите «Лермонтова» до послезавтра.

Ч у г р а й. До послезавтра? (Колеблется.)

З в о н к о в (Чуграю). Давай на «Лермонтове». Любимый мой поэт! А? (Спохватившись.) Хотя, извиняюсь, опаздывать нам не положено.

Ч у г р а й. Да… нежелательно.

Е л е н а. Подождите «Лермонтова». (Чуграю, с улыбкой.) Или совет диспетчера излишен?

З в о н к о в (грубовато). Не можем, сказано.

Е л е н а (с иронией). О-о, у вас, напарников, тоже есть бригадир? (Чуграю.) Ты ему подчиняешься?

Ч у г р а й. Выдумала. Вливаемся в бригаду. (Повеселев.) А ты вечерком покажешь нам ваш Кедринск?

Е л е н а. Хотите, покатаемся на моторке? С реки весь город виден, он на горе. Ночью вам все здесь покажется сказочным. Сотни огоньков среди вековой тайги, скалистые берега при луне…

Ч у г р а й (вызывающе весело). Антон, решено, а? Едем на «Лермонтове»! Гульнем сегодня!

Входит  А н я.

А н я. Товарищ Чуграй, вас Максим Васильевич зовет. Наш главный инженер хочет с вами познакомиться.

Ч у г р а й. Иду. (Елене.) Значит, договорились? (Уходит, сопровождаемый Аней.)

Елена села за стол, пишет.

З в о н к о в. Говоришь, очарованы будем?

Е л е н а. Убеждена.

З в о н к о в (меняя тон, холодно и сухо). Товарищ Шароварова, Елена Максимовна, я должен с вами поговорить.

Е л е н а (перестав писать с любопытством). Так… официально?

З в о н к о в. Да. Тебе, конечно, я понимаю, интересней было бы видеть на моем месте Игната, но… (испытующе посмотрев на Елену) придется удовольствоваться моей физиономией.

Е л е н а. У тебя очень милая физиономия.

З в о н к о в. Милая, но… не милого.

Е л е н а. А ты стал занозой.

З в о н к о в. Будешь, когда… Но не перебивай меня, пожалуйста. Я говорю с тобой как мужчина с мужчиной. (Доверительно.) Ты ведь знаешь, какие мы с Игнатом друзья — на трех стройках вместе побывали. (Уговаривая.) Так пойми, Леночка, дорогая, можно ли нас разлучать?

Е л е н а. А кто вас намеревается разлучить?

З в о н к о в. И что любопытно, Игнат всю дорогу сюда твердил мне: смотри, Антошка, не вздумай задержаться в Кедринске. А сегодня сам со скоростью звука согласился отложить наш отъезд до послезавтра. (Прищурившись.) Не сможете ли вы, товарищ диспетчер, объяснить мне, с чего бы это?

Е л е н а (усмехнувшись). Тревоги твои, Звонков, напрасны. Могу тебя успокоить: ваш отъезд я, как работник пристани, гарантирую.

З в о н к о в. Как работник пристани? Угу. А как выдающаяся девушка?





Е л е н а. Комик! Какая же я «выдающаяся»?

З в о н к о в. Ну, скажем… выдающаяся замуж.

Е л е н а (рассмеявшись). Но замуж я вовсе не собираюсь.

З в о н к о в. И не собирайся, не выходи. Не выходи лет до шестидесяти. Прошу тебя… Ну хочешь, на колени встану?.. Еленочка, не тревожь ты душу друга моего, не дотрагивайся до струны его слабого сердца…

Е л е н а (вспыхнув). Да о чем ты говоришь? Антон!

З в о н к о в. Елена, давай начистоту. Ты стала очень хороша собой… Два с половиной года назад Чуграй никогда не глядел на тебя такими, глазами, как сегодня…

Е л е н а. Какими еще глазами? Напридумывал черт-те что… Хочешь меня разыграть?

З в о н к о в. И не думаю! Именно теперь у меня все здесь (стучит пальцем по лбу) прояснилось. Только теперь до меня дошло…

Е л е н а. Что дошло?

З в о н к о в. А то, что вы с Игнатом переписывались.

Е л е н а. Клянусь, не было ни одного письма.

З в о н к о в. Тем хуже, значит… (Решительно.) Значит, прошли проверку временем.

Е л е н а (невольно, с нотой радости). Серьезно?

З в о н к о в (злорадно). Ага! Проговорилась! (Требовательно.) Товарищ Шароварова, оставьте Игната в покое!

Е л е н а (насмешливо). А у вас, товарищ адвокат, доверенность от него имеется?

З в о н к о в. Я на правах друга требую!

Е л е н а. «Требую»? (С возмущением.) Да как ты смеешь таким тоном со мной разговаривать?

З в о н к о в (снижая тон). Я, товарищ диспетчер, только сигнализирую.

Е л е н а. Это уже лучше.

З в о н к о в. Прошу. Как товарищ товарища.

Е л е н а. Совсем хорошо.

З в о н к о в. Какое же будет решение?

Е л е н а (засмеялась). Отказать! (Взяв со стола папку с бумагами, уходит.)

З в о н к о в. Ну, ясно, посмеялась надо мной. Дурак! Полез спасать друга. А зачем? Как — зачем: уведет она от тебя напарника как пить дать. Игнат ее любит. Но честно сказать — Елену не узнать. (Восторженно.) До чего ж она похорошела! И как говорить стала!.. С такой диспетчершей в кино пойти — завидки берут. (Мечтательно.) Взгляд у нее какой-то такой… русалки.

Звонок телефона.

(Снимает трубку, машинально.) Слушаю!.. (Держа трубку и отведя ее рупорную часть в сторону, продолжает размышлять.) А косы какие… Только зачем она их под фуражкой прячет?.. Нет, форма ей очень идет… А какой у нее приятный голос… прямо радиодикторша… (В трубку.) Как — не слушаю? Слушаю… Что вы, я совсем не Шароваров… (Очень вежливо.) Не знаю… До свидания! (Опускает трубку. Снова погружается в грезы.) Странно, что же это со мной происходит?

Входит  А н я.

А н я (бойко). Товарищ Звонков, можно к вам обратиться?

З в о н к о в (очнувшись). Что? Кто?

А н я. Все уже согласовано.

З в о н к о в. Ну-у? А… что согласовано?

А н я. Уполномочена заявить: спортсовет строительства приглашает вас вступить в нашу спортивную организацию.

З в о н к о в. Не могу, милая девушка. Я еду по назначению.

А н я (безапелляционно). Ваше назначение — чемпиона — блистать в нашей команде!

З в о н к о в. Блистать? (Хмыкнув.) Блистать я не прочь. Но, знаете, найдутся люди, скажут — переманили.

А н я. Кто? Мы вас переманиваем? Но вы же состоите в «Дискоболе»? Да? Стало быть, все в полном ажуре.

З в о н к о в (сам удивляясь). Действительно.

А н я (продолжая, напористо). Для вас, чемпиона, условия будут первоклассными. А в октябре команда легкоатлетов поедет на тренировку в Сухуми. Месяц на берегу Черного моря. Субтропики.

З в о н к о в. Субтропики? Заманчиво.

А н я. Ну, а по части быта… сегодня же вы получите ордер на комнату. И даже мебель подбросим вам. Шифоньер, полдюжины табуреток. Словом, мы вас обставим.

З в о н к о в (с комическим испугом). Обставите?