Страница 47 из 66
— Ничего.
— В каком смысле — что тут происходит? — отозвался Томас.
— Я что, с тобой разговариваю, сынок? — осведомился мистер Вуозо.
— Я вам не сынок, — огрызнулся Томас.
— Твой отец в курсе, что он тут? — спросил мистер Вуозо у меня.
Я промолчала.
— Оставьте ее в покое, — посоветовал Томас и переменил позу, чтобы казаться немного выше, чем он есть на самом деле.
Мистер Вуозо его проигнорировал.
— Можешь прийти ко мне поговорить, когда он уйдет, — сообщил он мне и пошел обратно к дому.
— Да кем он, черт возьми, себя возомнил? — сказал Томас так, чтобы мистер Вуозо его услышал.
Я пожала плечами.
— Даже не смей идти и разговаривать с ним, — предупредил он.
— Не пойду, — ответила я.
Я и правда не собиралась к нему идти. Почему-то сегодняшнее поведение мистера Вуозо напомнило мне о том дне, когда он засунул в меня пальцы.
— Иди в дом и запри дверь, — посоветовал Томас.
Я кивнула и прошла в дом. Заперев дверь, я отодвинула в гостиной штору и помахала Томасу на прощанье. Как только он скрылся из поля зрения, я задернула штору обратно и пошла на кухню все проверить. Все вроде бы было в порядке, за исключением этого запаха. В подсобке я достала из шкафа баллончик освежителя воздуха и попшикала им повсюду. В итоге к запаху мертвой кошки примешался запах гардений. Я прошла по всему дому, открывая окна. Когда я добралась до гостиной, раздался звонок в дверь. Я застыла на месте.
— Джасира! — услышала я голос мистера Вуозо.
Я не шелохнулась.
— Я знаю, ты дома! — сказал он.
— Да? — откликнулась я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно дружелюбнее.
— Открой дверь, — попросил он.
Я не сдвинулась с места.
— Живо! — заорал он.
В конце концов я отодвинула штору и взглянула на него через окно.
— Что вам надо?
— Открой мне дверь, — повторил он, немного вытягивая шею в сторону.
— Скажите, что вам нужно, оттуда.
— Черт побери! — выругался он. — Я же велел тебе прийти ко мне, как только этот парень уберется.
— А я не хочу, — заявила я.
— Неужели?
Я покачала головой. Еще секунду он постоял на ступеньках. Затем спустился и подошел прямо к окну. Он не обратил внимания на бархатцы, которые папа высадил под подоконником, и встал прямо на них.
— Чем ты занималась с этим ниггером? — спросил он.
— Ничем.
— Или ты скажешь, чем вы занимались, или я расскажу твоему папаше, что этот негрила был у тебя, и мне наплевать, изобьет он тебя до смерти или нет.
У меня аж дыхание сперло, когда он заговорил о папиных побоях.
— Пожалуйста, не говорите папе, что Томас тут был, — попросила я.
— Просто скажи, чем вы с ним занимались, вот и все.
Я промолчала.
— Ты что, позволила ему себя трахнуть?
Я все еще молчала.
— Господи Иисусе, — выговорил он.
— Вы пообещали, что не будете на меня доносить, — сказала я.
— Господи Иисусе, — повторил он снова.
Первым делом, войдя домой, папа поинтересовался:
— Чем это так пахнет?
— Пахнет? — Я глубоко вдохнула, демонстрируя, что не понимаю, о чем это он.
— Тут чем-то воняет, — повторил он, принюхиваясь повсюду.
— Я не чувствую.
— Может, из мусорки? — предположил папа и открыл дверцу под раковиной. Мешок был набит битком. — Вынеси мусор, Джасира.
Я кивнула и пошла завязывать на пакете узел.
— Если ты не будешь выполнять свои обязанности, у нас заведутся тараканы, — предупредил папа. — А если у нас заведутся тараканы, за услуги дезинсектора ты будешь платить из своего кармана.
— Ладно.
— А это очень дорого, — добавил он.
Я думала, что папа попросит заодно выбросить и Снежка, но он промолчал. Наверное, забыл. Но я не стала ему напоминать. Я понимала, что он мертв, но все равно выбрасывать его в мусорный контейнер мне совсем не хотелось.
Назавтра в школе Томас стал расспрашивать меня, что произошло с мистером Вуозо.
— Ничего, — ответила я. — Он потом приперся и хотел со мной поговорить, но я ему дверь не открыла.
— О чем это он хотел с тобой поговорить?
— Откуда я знаю, — соврала я.
Томас умолк на секунду.
— Он что, в тебя втюрился? — наконец спросил он.
— Что?
— Он тебя любит? — повторил он.
— Нет, — сказала я, хотя мысль о том, что Томасу так кажется, представилась мне интересной.
— Он с тобой разговаривает так, словно в тебя влюблен, — объяснил Томас. — Понимаешь, когда влюбляешься, всегда начинаешь так командовать, как он. Со стороны это особенно заметно.
— Не думаю, что он меня любит, — с сомнением произнесла я.
— Но это возможно.
— Вряд ли, — повторила я.
Но до конца этого дня я только и делала, что думала о словах Томаса. Мне-то всегда казалось, что я мистеру Вуозо не нравлюсь, что он просто так развлекается. Мне даже в голову никогда не приходило, что тут может быть что-нибудь еще.
В классе мы с Дениз стали обмениваться записками. Она написала: “У мистера Джоффри есть подружка. Поверить не могу” — и пририсовала грустную рожицу с крошечной слезинкой на щеке.
Я ответила: “Ты уверена?” — и она прислала новую записку: “Да. Он наконец прочел мой гороскоп и сказал, что для его девушки все полностью совпало”.
“А что там было?” — поинтересовалась я.
“Что Близнецы в этом месяце будут сверкать невообразимой красотой и обретут успех в работе. Ох. Он прямо меня лицом ткнул в это место”, — писала Дениз.
“Может, он просто хотел, чтобы ты остыла к нему?” — предположила я.
“Нет, он хотел меня отшить, и пожестче”, — ответила она.
“Сочувствую”, — написала я в ответ.
Потом Дениз спросила, как у меня дела с мистером Вуозо, и я сказала, что все хорошо. Я не стала ей говорить, что он разозлился из-за моего интервью, и что вчера он меня напугал, и что, возможно, он в меня влюблен.
Дениз в ответ написала, что она мне завидует. “Тебе так повезло, — гласила записка, — постарайся выяснить, когда у него день рождения, и тогда я напишу ему хороший гороскоп”.
Вернувшись из школы домой, я сделала уроки. Потом включила телевизор и начала гладить. С тех пор как я лишилась подработки у Вуозо, папа начал платить мне за глажку его рубашек. Теперь он не носил их в прачечную, а давал мне по полтора доллара за каждую. Он сказал, что, если я буду плохо гладить, он снова начнет отдавать их в прачечную.
Каждая рубашка занимала у меня где-то пятнадцать минут, и, когда около шести раздался звонок в дверь, я обработала уже пять штук. Я пошла к двери, но, вместо того чтобы сразу ее открыть, сначала посмотрела в маленькое окошко, кто там. Увидев мистера Вуозо, я открыла окно и поздоровалась.
— Привет, — поздоровался он в ответ. По сравнению со вчерашним днем он выглядел гораздо спокойнее. — Можно мне войти?
— Не знаю, — сказала я. — Папа должен скоро прийти.
Мистер Вуозо бросил взгляд на часы.
— Думаешь? — спросил он. — Вообще-то еще рано.
— Может, так поговорим? — предложила я.
— Конечно, — согласился мистер Вуозо. Тем не менее мне показалось, что он немного расстроился.
— Все в порядке? — спросила я.
— Ну, — начал он, — я вообще-то пришел извиниться за свое вчерашнее поведение. Мне очень жаль.
— Да ничего страшного.
— Нет, — возразил он, — это не так. Я не имел права так с тобой говорить.
Я промолчала. Для меня не было счастливее минут, когда мистер Вуозо раскаивался в своих поступках.
Он глубоко вздохнул.
— А еще я хотел попрощаться, — сказал он.
— Попрощаться?
— Меня призвали, — кивнул он.
Я посмотрела на него сквозь стекло. Сегодня он стоял на ступеньках и, пока мы говорили, склонялся ко мне все ближе и ближе.
— Но война же закончилась, — не понимала я.
Он усмехнулся.
— Война-то закончилась, — объяснил он, — но гуманитарная помощь им все равно нужна.