Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 81

Корабль и все его обитатели прыгнули метров на двадцать в сторону, ящерица плюхнулась рядом, подняв волну. Я обрушил на неё, еще не готовую к новому движению свой меч, и он пробил ей голову. А я потерял сознание и с огромной высот рухнул в воду.

***

Уже в который раз в беспамятстве мне снится одно и тоже. Выжженная степь… Мока, слуга Шотера, который ходит там, мечтая убить меня. Когда-нибудь мы с ним встретимся… Меня бил жар, но я чувствовал, как чья-то нежная рука легонько смачивает мой лоб мокрой тряпкой, и каждый раз не мог узнать, кто же это делал во сне. Открыв глаза, я увидел над собой Орна, который прикладывал к моему лбу холодную руку.

— Здравствуй, Гол, — сказал он, непривычно назвав меня старым именем.

Я не ответил. Голова гудела, и я отчаянно пытался понять, сколько времени прошло. Судя по всему, совсем не много.

— Как вы меня вытащили?

— Лучше скажи, что ты сделал?

— Я подумал, что ты в опасности, решил подсобить.

— Нет, что ты колдовал? Я своими глазами видел, как целый корабль со всеми людьми был перемещён в сторону.

— Это тоже что и прыжок, — ответил я, пытаясь вспмнить как конкретно я это сделал, — за гранью, если вообразить себя кораблём…

— Ты это сделал из-за грани… проклятье, Гол, сколько в тебе силы? И давно ты такой?

— С тех самых пор, как моя вторая мать сделала это тело, а мой второй отец оживил его.

— Говоришь так, будто рождался заново…

— Не спрашивай… — я попробовал расправить плечи, но всё тело саднило.

— Не буду, — сказал Орн и перешел на шепот, — Думаю, наш друг Харг подслушивает то, о чем мы тут с тобой говорим, и ждёт драматичного момента чтобы войти. Это в его стиле.

— В смысле? — тихо спросил я.

— Смотри, — сказал драгориец, а потом снова заговорил нормально, — Понимаешь, Гол, ведь наши пути с капитаном Харгом уже разошлись однажды.

— Вы знакомы?

— Можно и так сказать. Но этот самовлюбленный кретин не видит ничего, кроме себя самого.

Послышались шаги и в собственную каюту вломился Харг. Внешне он был спокоен, но от него исходила угроза.

— Не один ты…

— Да, мы в курсе, что ты подслушивал, — Орн поднялся и подошел к капитану. На фоне мощной фигуры он казался совсем невысоким и худым, — ты настолько забронзовел в своем величии страшного пиратского капитана, что вообще ничего вокруг себя не видишь! Я ведь даже морок на себя не навела, только убрала ожог, который получила в Торегане.

Харг промолчал, и спокойно сел в кресло.

— Мой дар слышать сделал меня слепым… Нитог говорил про это.

Повисла неловкая пауза. Все понимали, кто и кем является в этой истории, хотя мне требовались некоторые пояснения.

— Гол, ты знаешь кто она?

— Конечно он уже понял, он же не тупой!

— Я думал познакомиться с вами раньше, госпожа Калгрениэр, — проговорил я.

Харг озадаченно посмотрел в мою сторону, а затем на драгорийку, а та, будто забыв о своих резких словах подошла к нему взяла за плечи и поцеловала в щеку.

— Спасибо за Хайринт… я сначала обиделась, что ты ушел, но потом я услышала зов Нитога. И я всё поняла. Я должна была пройти этим путём за тобой.

— Ты есть вы… ну типа… любовники? — спросил я и помотал головой из стороны в сторону.





— Гол, скажи, ты всегда путешествуешь с женщинами, которые переодеваются в мужчин? — усмехнулся капитан. — А ты, Калгри, могла бы и не устраивать весь этот маскарад.

— Вообще я хотела все рассказать Голу еще тогда, когда думала, что его зовут Эсториоф. Ты ведь и не знаешь кто он, верно?

— Если сложить два плюс два, то я полагаю, что он тот, кто сопровождал твою племяшку.

— Ага, и в которого она втрескалась по самые уши. Она его несколько иначе описывала, и я не смогла разобраться, что к чему. Но когда он позвал тебя там, на эшафоте, да еще и назвал свое имя… мне все это стало так любопытно, как это всё повернётся. Тем более что Нитог даровал мне возможность обмануть любого, — затем воительница обратилась ко мне, — Вам с Арной удалось довести корабль до Хайринта? И вообще, что произошло с Арной, почему ты здесь, и почему у тебя такая внешность?

— Я тут целый день рассказывать буду.

— Мы не торопимся, — бросил Харг, — в конце концов, только твоя история осталась нерасказанной.

Глава 5. Мечта Харга

Что нужно человеку для счастья? Да леший его знает. Кому деньги, кому семья, а кому приключения. Харг и Калгрениэр в этом списке выделялись. Им для счастья нужно было изменить мир.

— Дальше ты знаешь, — сказал я, заканчивая свой рассказ, — но чего я до сих пор не понимаю — что тебе нужно от меня.

— Не от тебя. От вас обоих, Харг задумчиво погладил подбородок, — два колдуна в любом случае лучше, чем один. Но ты, конечно, уникальный тип.

— Мы слушаем, сказала Калг.

— Я хочу захватить остров, и… создать свою страну. Знаю, не я первый, вон, пиратская республика на Ээрноле вполне себе процветает, но чем она отличается от того же острова Ласса? В действительности пройдоха Бонг заставляет всех называть себя губернатором, установил на острове строгие законы и приторговывает рабами и всяким наворованным. Его страна — пародия, болезнь на теле земли. Но трогать Ээрнол я не хочу. Чтобы его захватить потребуется убить всех, кто на нём есть, а я подустал от этого.

— Займём свободный остров?

— Нет, колдуны мне для этого не потребовались бы. Нам нужно взять остров, который очень трудно захватить, но легко удерживать. И на наше счастье такой остров есть.

— Хорошо, — согласился я, — но затем я уйду.

***

Вскоре мы вернулись на Ээрнол, единственный крупный остров, полноправно принадлежавший пиратам. Длинный пирс словно тропинка в столь знакомый земной мир, непрочно стоял в прозрачной голубой воде.

Харг всюду таскал нас, со всеми знакомил, представлял, как своих учеников. Наши лица, в общем, запомнились здешним жителям еще в тот раз, когда мы стояли на эшафоте.

После этого мы сразу направились во «дворец». Несмотря на то, что в городе была и настоящая резиденция бывшего губернатора, «дворцом» здесь все называли старый линейный корабль, севший на мель у самого города.

Это была одна из попыток со стороны Инголдийской торговой компании вернуть себе остров. Но у них ничего не вышло. Шрам, а тогда он владел Ээрнолом, использовал удачную тактику — он пустил в ход маленькие канонерские лодки, и под прикрытием тумана разбил вражеский флот. Самый большой корабль из оставшихся был готов уходить прочь, но начался отлив, и он сел на мель.

Судно было безнадежно повреждено, а поднять и починить его у местной верфи не было возможности. И тогда Шрам оборудовал его как свой дом, защищенный с одного борта полусотней мощных медных орудий. Как уже известно, оного пирата не осталось в живых, и теперь там сидел Просоленный Бонг, старый разбойник уже отошедший от дел. Он занимался тем, что решал споры своих молодых товарищей по острову, и являлся, по сути, старостой, а сам гордо называл себя губернатором.

Бонг — загорелый моряк, не высокий, толстый, с изогнутой потухшей трубкой у рта, свисавшей до седой щетины на подбородке. У него не было одной руки от локтя, половины уха, на лице было много отметин былых боев.

Наша встреча, конечно была фарсом.

— Приветствую вас, губернатор Богн, — Харг поклонился и сделал изящный взмах шляпой.

— Харг Собачий Нос… ну здравствуй — Бонг прищурил глаза и посмотрел на меня и Калгрениэр, которая вновь была одета как мужчина, — и кто эти сухопутные крысы? — в итоге спросил он, решив не церемониться, — зачем ты их спас? Наделал шуму, тут теперь про тебя всякие слухи по городу ходят.

— У меня свои цели, господин губернатор.

— И зачем ты пришел ко мне?

— Бонг, неужели твоя интуиция подвела тебя? Мне нужен совет, какой из островов выбрать.

— За советом ко мне многие ходят, — проворчал старик, — и хоть бы кто спасибо сказал. Если это все, зачем ты пришел, то скажу — лучше Слоса, нет ничего на свете. А теперь давай-ка, раскурим наши трубки, расскажешь мне, что в морях происходит. Засиделся я на суше!