Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 81

Вскоре река стала широкой, казалось, что мы уже в море. Летер тоже радовался таким переменам в пейзаже.

— Потрясающе! Ветер и открытое пространство! Прямо как на архипелаге! Я так люблю именно это место реки.

— Да, здорово.

— Только вот большие корабли не смогут здесь проходить — мелко. Можно от берега до берега пешком пройти.

— Я не могу в это поверить! Как же мы здесь плывем?

— Ну, во-первых, тут есть фарватер. А во-вторых, у моего суденышка то осадка совсем маленькая. Бриг, если знать реку хорошо, опытный капитан провести сможет. Но корабль побольше — вряд ли.

Здесь, недалеко от реки есть еще одно поселение, где-то в пяти милях на запад. А если присмотреться, можно на горизонте разглядеть тонкую полоску моря, здесь до него не больше четырех миль, если смотреть южнее.

— Мне казалось, дальше. Получается, что до Турентула осталось немного?

— Нет, Гол. Город находится на большом полуострове Грабтек, до него значительно большее расстояние, чем отсюда до ближайшего побережья.

Было тихо, морозно, и обод, поднимающийся из-за горизонта, предательски мешал смотреть вперед. Я тогда подумал — «а может к лучшему, что все складывается именно так?». Ведь меня ночью терзали сомненья, правильно ли я поступаю, а сейчас я снова был уверен в себе. Никогда я не чувствовал себя так. Я убежал как истинный герой из книг, за любимой девушкой, а что я получу в награду? Исключение из королевской школы — ну и пусть, это не так уж меня волнует. В конце концов, я совершаю благородное дело. А благородное ли? Что я должен сделать в данном случае? Ведь наш король по каким-то причинам не поддержал восстание в Драгории. А это значит, что Лассонесцам не выгодна перемена власти в стране драконов. Что же получается — я иду против короля? Нет, я просто еду спасать людей, которые попали в трудную ситуацию.

— Арна, ты не знаешь, почему Агетер Кальгон не поддержал Калгрениэр?

— Кто ж знает этого короля? Я думаю, что только потому, что лет пятнадцать назад, по слухам, у него были какие-то проблемы с Драгорией, и было много неприятных сплетен. Он не хочет терять лицо, вот и все.

— И только?

— Ко всему прочему, Драгория, скорее всего, просто бесполезный союзник. Зачем нашей стране таковой?

— Лучше бесполезный союзник, чем неизведанный враг. Нас учили именно так.

В полдень, вопреки ожиданиям, мы уже проходили отток Каяг, а затем и поворот на торговый канал. По нашим расчетам мы должны были там оказаться только к вечеру, и заночевать неподалеку отсюда. Здесь действительно было теплее, чем в Кальгоне. Снег лежал, но был липкий, вязкий. Я не завидовал тем, кому придется по нему ходить.

Мы плыли, можно сказать, на всех парусах, но никакой ветер не мог нам помочь добраться до Турентула сегодня, и мы заночевали в степи. Теперь я был полон сил, и хотя мне вновь назначили первое дежурство, я разбудил своих попутчиков только утром. А весь следующий день, до предместий я спал.

Здесь уже были не степи, а красивые плодородные земли, поля пшеницы, мадэ, там же стояли мельницы, маленькие домики пригородов. Полдень прошел давно, но и сумерки еще не сгущались над этим благословленным краем. Башни Турентула уже виднелись на горизонте.

Так подошло к концу наше путешествие вниз по реке. Мы тепло попрощались с Летером, и отправлись на ночлег на небольшой постоялый двор с забавным названием «Уютная овца». У Арны, оказалось, был еще целый кошелечек с серебром и золотом, и она без проблем оплатила две комнаты. Откуда она его взяла, я так и не понял.

Глава 6. "Возмездие"

Уютно, тепло, с любовью встречали в предместьях Турентула, а на постоялом дворе, который оказался совсем не дорог, хозяин заботливо спрашивал каждого посетителя, во сколько его нужно поднять утром. Это было как раз то, что нужно, ведь мы должны были появиться в городе еще до рассвета, с отправлением судна. Спокойная ночь, приятная утренняя прохлада на щеках, быстрые сборы скудных пожитков — все это придавало путешествию некоторый шарм, которого человек лишен, если не странствует.

Войти в Турентул, как и говорила Арна, проблемы не составило. Мы представились наемниками с артанийской шхуны, и охранник, мимо которого в день проходило тысячи рыбаков, матросов, всяческих пьяниц, оборванцев, портовых девиц, и, естественно, наемников, даже не всматривался в наши лица. Мы сразу направились в порт, поскольку не знали, насколько рано отходит наш корабль.

— И как ты, скажи, пожалуйста, планировала попасть на эту шхуну? — я смотрел по сторонам, ожидая от своей собеседницы внятного ответа.

— Капитан знает мою тетку, и ждет меня только по её просьбе. Мы наймемся матросами на «Возмездие».





— Может, наконец, расскажешь мне, что да как? Каждый раз, когда я в чем-то сомневаюсь, или что-то идет не так, ты посвящаешь меня в маленькую часть твоего плана. Что я узнаю, когда мы отплывём? Что ты мы едём убивать драконов?

— Я понимаю, — примирительно сказала Арна, — ты недоволен, но пожалуйста, прояви чуточку терпения. Клянусь…

— Не-не, это лишнее. До каких пор мне быть терпеливее?

— В Драгории всё встанет на свои места. Ну или мы умрём. Так что, если быть до конца честной, ты вполне можешь отказаться.

— Да брось, — отмахнулся я, прекрасно понимая, что она просто теребит самолюбие.

Будем честны, в этот момент я уже втюрился по уши, и в целом никуда бы от неё не делся. Вполне вероятно, она это понимала даже лучше меня.

***

Турентул город старый, и потому куда более тесный чем Кальгон, если уж оказался за стенами, то тут уже всё близко. Мы вошли в порт еще до восхода обода. Я очень хорошо помню, как меня поразила музыка — здесь уже было много людей — они создавали фон своим гомоном, отчаянные крики чаек, и самое главное скрип такелажа, тяжелые разговоры кораблей между собой, треск непрочных пирсов. Основную мелодию задавало море. Волшебнее этого момента у меня в жизни никогда не было. Река, безусловно, ни в какое сравнение не шла с морем. Я сразу понял, что это моя стихия, мой дом.

— Наш корабль здесь, — довольно потирая руки сказала Арна, — всё идёт по плану.

Я присмотрелся. В целом быо не трудно найти «Возмездие», всё-таки артанийские корабли, приспособленные для холодных вод, выглядели совсем иначе.

— Теперь надо в управление, — моя спутница изулчала энергию.

— Зачем? Мы там засветимся.

— А ты подумал, как мы попаём на корабль? Нужно, чтобы человек отдал с берега сигналы, и тогда к пирсу подойдёт шлюпка.

— Вместо того чтобы светить лицами можно спокойно спросить у любого портового грузчика. Ты же не думаешь, что торговцы пришли в порт с пустыми руками?

— Они сюда пришли чтобы забрать нас.

— Дай угадаю, они согласились, потому что им было по пути? Снарядить корабль дорого, и таскать его через полмира из-за нас двоих — нерентабельно. И я уверен — если они подошли сюда больше часа назад, то команда где-то на берегу, и вероятно они очень приметные, потому что они артанийцы.

Грузчика бло искать не долго, и за серебрянную монету он с удовольствием рассказал провсё что видел, в том числе про то, про что мы и не спрашивали. Когда говорливый мужик наконец закончил, мы так и не узнали, что нам делать со всей полученной информацией. То ли в таверну идти, толи в бордель.

— А не видел, может они отчаливать планируют? — спросил я.

— Так уже два дня без дела стоят, вон ихняя шлюпка, и дежурный там стоит, ждёт чего-то. Верно кой-то груз, — невнятно проговорил бородач, перекинув кусок вяленой рыбы в другой угол рта.

Я не впервые видел артанийца перед собой. Ничего особенного в нем не было, просто светло серый оттенок лица. Конечно, еще были черты, присущие исключительно артанийцам — тонкая переносица, прямой нос, темные, почти черные глаза.

— Итак, я вас все-таки дождался. Прошу вас в шлюпку. Значит ты — Арна, а ты…

— Гол.

— Капитан Хоснет к вашим услугам. Надеюсь, вы не страдаете морской болезнью…