Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 39

Флин уставился на башню. С такого расстояния он не видел ни входа, ни дверей, ни лестницы – лишь одно окно высоко наверху, чьи ставни были плотно закрыты. Место выглядело пустующим. Вероятно, оно послужило бы хорошим укрытием. Но как вообще туда забраться? Или спуститься? Им придётся как-то залезть на башню, а у них не было ничего, что помогло бы им в этом.

– Похоже, забраться туда будет той ещё работёнкой, – неохотно сказал Флин. – Кроме того, нам нужно вернуться к Барону до того, как это сделают Граббингстоны.

– Резонно. Похоже, другого выхода из этого грота нет. Если стражники найдут нас здесь, нам конец, – Лэнс повернулся обратно к пещере. – Пойдём.

Флин бросил последний взгляд на башню, а затем вернулся в пещеру.

– Стража, вероятно, уже потеряла наш след.

Они уселись в сёдла – на этот раз это далось им легче – и направились обратно к дороге. Она выглядела заброшенной.

– Я думаю, мы в безопасности, – сказал Лэнс.

В этот момент кто-то крикнул:

– Вон они!

Флин удивлённо поднял глаза. Прямо на них скакали двое стражников.

«Где они были? Обедали?» – подумал мальчик.

Флин вжался ногами в лошадь. Они понеслись словно ветер, однако этого было недостаточно. Стражники догоняли их, а сломанная повозка по- прежнему перегораживала дорогу. Возница даже сгрузил бочонки с яблоками. Объехать всё это было нельзя.

Вжух! Флин почувствовал, как что-то коснулось его ноги.

– Попались! – воскликнул один из стражников, подъезжая к ним.

Флин пнул свою лошадь, чтобы та скакала ещё быстрее, и вновь догнал Лэнса.

– Что будем делать?

Лэнс поджал губы. Его глаза загорелись.

– Яблочный пирог!

Глаза Флина расширились. До него дошло.

– Лэнс Стронгбоу, ты гений!

Лэнс подмигнул и произнёс:

– Знаю.

Мальчики поехали быстрее, оторвавшись от стражника. Они двигались бок о бок, подъезжая к первым бочкам с яблоками.

– Берегись! – крикнул мужчина, когда нога Флина взлетела в воздух и ударила по бочонку. Лэнс ударил второй.

Обе бочки перевернулись. Яблоки рассыпались по всей дороге позади них, заставив первого стражника резко остановиться. От столь внезапной остановки его перекинуло через поводья, и он упал на владельца повозки. Через несколько секунд появился капитан. Его лошадь бросила испуганный взгляд на суматоху и повернула в другую сторону.

– Простите! – крикнул Флин. Приятели стали сматываться.

Даже с расстояния Флину были слышны крики. Он оглянулся и встретился взглядом с капитаном.

– Вам не сойдёт это с рук! – рявкнул капитан.

– Я думаю, уже сходит! – в ответ крикнул Флин, погоняя с Лэнсом лошадей.

Они не останавливались, пока не вернулись к циркачам. Только Флин собирался сказать, что они в безопасности, как увидел летящую в них бочку.

– Пригнись! – крикнул он. Бочонок просвистел над их головами.

– Флин! Лэнс! – Энди подбежал к ним с широко раскрытыми глазами. – Вы вернулись, ребята!

– Не должны были? – спросил Флин, на этот раз спешиваясь с некоторым шиком.

Энди вытер пот со лба.

– Вы же не добыли ключ. Братья Граббингстоны сказали Барону, что ты обманул их и сбежал.

– Мы обманули их? – спросил Лэнс. – Извини, но я думаю, что наоборот.

Энди выглядел смущённым, но не успел и слова произнести, как они услышали Барона, орущего на близнецов:

– Я доверился вам, а вы притащили мне вилку?

Флин и Лэнс переглянулись и улыбнулись.

– Может, пойдём, объясним, что случилось? – спокойно спросил Флин.

Лэнс усмехнулся:

– С удовольствием.

– Я не понимаю, – сказал Энди, следуя за ними по пятам.

– Скоро всё поймёшь, – сказал Флин.





Они направились к костру, где продолжали отчитывать Граббингстонов.

– Не это ищете? – вмешался Флин. Он достал золотой ключ из кармана и поднял его высоко в воздух.

У Барона отвисла челюсть.

– Как вы..?

– О, мы просто сделали то, что вы нам поручили, – сказал Флин, глядя на Бакенбарда и Одноглазого.

– Но... ты... мы... – заикаясь, пробормотал Бакенбард.

– Мы с Лэнсом давным-давно поняли, что единственная поддержка, которая нам нужна, – это наша дружба, – объяснил Флин. – Без обид, ребята.

Братья поморщились.

Барон скрестил руки на груди.

– Что произошло?

– Эти двое, – Лэнс указал на близнецов, – схватили то, что они посчитали за ключ, а затем убежали, вместо того чтобы помочь нам выбраться из передряги со стражей.

– Босс, они были так медлительны. Нас могли поймать, – объяснил Бакенбард. – Нам пришлось их оставить.

– С ключом? – Барон пристально посмотрел на братьев, а затем переключился на Флина. – Стражники знали, что вам было нужно?

– Нет! – быстро сказал Флин. – Всё, что они знают, это то, что двое детей были в «Сладком утёнке» и что мы пытались сбежать, но они понятия не имеют почему. Проныра исчез раньше нас. Он сказал передать вам, что если нужна помощь с новой затеей, то он её окажет.

Флин шагнул вперёд и вложил ключ в руку Барона.

Барон фыркнул.

– Разумеется, он хочет в долю. Что-нибудь ещё?

– Стражники могут быть неподалёку, – добавил Флин. – Возможно, вам захочется спрятать это где-нибудь, прежде чем они появятся.

Барон на мгновение уставился на Флина и Лэнса, затем перевёл взгляд на Граббингстонов.

– Вы двое будете перекидывать навоз до конца недели! – Братья застонали. – Считайте, что вам повезло! – Затем он снова посмотрел на Флина и Лэнса. – А что касается вас двоих...

Флин напрягся. Прошли они испытание Барона или нет?

Наконец он выдавил улыбку и рассмеялся. Флин и Лэнс нервно переглянулись, прежде чем присоединиться к нему.

Барон заключил их в медвежьи объятия.

– Отныне вы двое – хранители! Добро пожаловать в цирк, мальчики.

– Правда? – Голос Лэнса звучал взволнованно. – Мы можем остаться? Мы наняты?

– Наняты? – прогремел Барон. – Теперь вы – часть нашей семьи!

Лэнс просиял, принимая его объятия.

– Плата по пятницам, – добавил Барон. – Конечно, есть дополнительные возможности заработать деньги, но пусть другие расскажут вам об этом. Теперь вы одни из нас, а мы заботимся друг о друге.

– Мне нравится, как это звучит! – сказал Флин.

Барон развернул мальчиков лицом к толпе.

– Парни, давайте поприветствуем новых членов нашей семьи! – Команда циркачей захлопала.

Флин улыбнулся Лэнсу. Наконец-то они начали очередную главу своих приключений и нашли себе новый дом.

Ему оставалось надеяться лишь на то, что их грядущая работа будет не такой уж сложной.

Глава девятая

«Что это? Подарок? Мне? Тебе не следовало... Ох, шучу, конечно! Беру! Обожаю сокровища!»

– Флинниган Райдер из книги «Флинниган Райдер и утерянное сокровище Шкотии»

Менее чем сутки назад окружающие Флина люди были готовы бросить его и Лэнса в шахты, а то и что похуже.

А сейчас?

Флин чувствовал, как его поднимают на плечи самого коренастого человека в мехах, которого он когда-либо видел. Флин схватился за рога на шлеме викинга, чтобы не упасть. Справа от него мускулистый парень в металлической маске держал на руках Лэнса. Флин заметил на его правом предплечье татуировку в виде кекса.

– Ключ теперь у нас! – кричали мужчины, хлопая в ладоши и обнимаясь.

Флину не верилось, что люди были так взволнованы из-за ключа. Пока здоровяк таскал его на своих плечах, другие работники цирка продолжали похлопывать его и Лэнса по спине, благодаря их за то, что они провернули это дельце. Барон наблюдал за всем этим со стороны, очень довольный.

Флин тоже был доволен. Ему нравилось быть в центре внимания. Теперь-то их все обожали! Ну, большинство. Братья Граббингстоны уже успели гневно удалиться. Но люди, которые прошлой ночью хмуро косились на них, теперь носили их на руках. Энди почти плакал от счастья. При свете дня Флин понял, что эта разношёрстная команда насчитывала несколько десятков человек. Некоторые были его ровесниками, иные были постарше, как Барон. Все были не похожи друг на друга. Многие носили рогатые шлемы и меха, в то время как другие были одеты в обычную одежду, украшенную кожаными жилетами и высокими сапогами. Тут же был и мим с напудренным лицом, притворяющийся, что надувает воздушные шары. Даже Стайлан присутствовала. Флин поймал её взгляд, и она слегка кивнула ему. Единственным, кого он не видел, был человек с меткой. Но он должен был быть где-то здесь.