Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 39



– У него всегда под левым глазом фингал. И он ожидает оплаты, так что будет искать кого- то из толпы. То есть вас. Деньги с собой?

Флин поднял бархатный мешочек, который вручил им Барон. Не было похоже, что в нём много монет, если они вообще там были. Может быть, это какая-то ловушка? У него начало появляться дурное предчувствие. Но от их успеха зависело многое: шанс спасти приют, начать с Лэнсом новую жизнь, полную приключений, свободную ото всех. Не говоря уже о том, что он мог найти родителей.

– От чего вообще этот ключ?

Бакенбард ухмыльнулся, обнажив золотой зуб:

– Если попадёте к нам, то всё вскоре узнаете. Прекращайте уже болтать и идите! Вы напрасно тратите время.

Флин и Лэнс обменялись взглядами.

– Хочешь, мы принесём тебе бутерброд? – спросил Флин. Одноглазый зарычал. – Ладно. Хорошо. Мы пошли, – он развернулся и последовал за Лэнсом. – Что думаешь?

– Думаю, что это может быть ловушкой, – признался Лэнс.

– Да, я тоже. Но Барону нужен этот ключ для его задумки, так что, если мы сможем доставить ему ключ без Граббингстонов, всё будет в порядке.

Лэнс поднял пыль сапогами и произнёс:

– Может, Граббингстоны просто не хотят, чтобы вся слава досталась нам. Нужно быть осторожней.

Флин оглянулся. Граббингстоны всё ещё смотрели на них.

– Ещё как. Куда нам уже? – нетерпеливо спросил Флин.

Флин видел лишь деревья, небо, птиц, несколько плакатов о розыске Лэнса Арчера и об исчезновении принцессы. Наконец тропинка нырнула, и они свернули за поворот.

– Подожди! Я что-то вижу! – Он побежал вперёд, где заприметил деревянный указатель, явно вырезанный вручную. Он был выполнен в форме деревянной утки. Переведя взгляд, прямо перед собой он увидел дом. Его сердце ушло в пятки.

Лэнс подбежал к нему из-за спины и сказал:

– Похоже на то, что «Утёнок» сладкий?

– Определённо нет, – медленно произнёс Флин. – Во всяком случае, он кривой.

Заведение было пристроено прямо к стволу огромного дерева. Остов таверны, казалось, сдавливала тяжесть обвивающих его ветвей. Вся конструкция выглядела крайне неустойчиво. Из трубы поднимался столб дыма, указывая на то, что внутри были люди.

– Это и есть тот ресторан? – голос Лэнса звучал разочарованно. – Ну и развалюха. Держу пари, у них даже еды нет.

Изнутри раздался громкий смех, за которым последовали крики и стук от падения. Затем кто- то начал фальшиво петь.

– Как думаешь, сколько там вообще воров и разбойников? – нервно спросил Лэнс.

Флин с трудом сглотнул и ответил:

– Очень много. – Он сделал глубокий вдох. – Всё будет хорошо. Нам просто нужно слиться с толпой, найти Пройдоху, заключить с ним сделку и улизнуть через чёрный ход.

Снова раздался грохот.

– Чёрный ход, – повторил Лэнс тонким голосом. – Понял. Сделаем. Но если ты хочешь пойти первым, то я не против.

– О нет, я не могу, – Флин протянул руку в галантном жесте. – Только после тебя.

Лэнс уставился на него.

– Пойдём вместе.

– Договорились, – сказал Флин и сглотнул. Они направились к двери. По мере их приближения шум становился всё громче.

«Ты – Флин Райдер, – сказал он себе. – Ты – самый предприимчивый человек на свете! Ты можешь идти куда пожелаешь!» Он толкнул дверь и произнёс:

– Гарсон? Ваш лучший столик... Пожалуйста! – его голос затих. – О, приветствую вас, джентльмены.

Перед ними были две дюжины посетителей. Все были одеты в меха с металлическими пластинами и пахли так, словно не видели мыла несколько недель. Они прекратили буянить на довольно продолжительное время, которого им хватило, чтобы уставиться на двух мальчишек, неловко стоявших в дверях. Флин услышал, как где-то со звоном упал на пол кубок. Он прокатился прямо мимо них (пол был накренён, как и само здание). Помещение было освещено свечами, которые капали воском с люстр, деревянных стропил и кривого балкона. Флин наморщил нос. Это было пожароопасно. Ещё одно наблюдение: все присутствующие, по всей видимости, любили рогатые шляпы – почти каждый посетитель носил такую, а стены были увешаны ими как украшениями.



Флин огляделся, пытаясь представить, что бы сделал Флин Райдер, если бы его внезапно атаковали превосходящие числом силы противника. В крайнем случае он мог бы схватить один из топоров, которые висели на стене рядом с оленьей головой. Или, быть может, ему бы пригодилась одна из тех стрел, которые торчали в тренировочной мишени.

Никто не проронил ни звука, не шевельнулся. Никто не пригласил их войти. Несколько мужчин, по правде, улыбнулись, но так страшно, что внутри у мальчиков всё напряглось. Флин едва заметно кивнул Лэнсу, и оба шагнули внутрь.

Мужчина с кухонным полотенцем и серебряной кружкой в руках вышел из-за стойки и, направляясь к двери, зарычал:

– Детей не обслуживаем!

– Но... но... но... мы не дети, – сказал Лэнс, запинаясь. – Мы... здесь... чтобы... Флин?

– Да. Мы. Он. Я. Мы. Я имею в виду, мы здесь, чтобы... – Флин не мог вспомнить имя.

«Здесь жарко? – задумался он. – Определённо». В его глазах плыло от оружия и хмурых взглядов, а от ужасной вони кружилась голова.

– Мы здесь, чтобы кое с кем повидаться. – Наконец-то, слова! – Да! Кое-кого повидать!

Большой викинг поставил серебряную кружку, которую он полировал, и поднял их в воздух своими мясистыми руками.

– Только не это опять, – пробормотал Флин.

Мужик подвесил их за спинки рубашек на оленьи рога, висевшие у двери.

– Гуннар! – крикнул кто-то в толпе. – Энтони кого-то ждёт, помнишь?

– Да! Энтони, вот! – сказал Флин с облегчением. – Энтони, э-э... – Он должен был использовать прозвище? – Мистер Проныра Энтони?

Комната взорвалась смехом.

Гуннар не засмеялся. Он посмотрел на мальчишек и выдохнул. От запаха его дыхания Флин чуть не потерял сознание.

– Он не ждёт детей!

– Нас послал Барон, – сказал Лэнс.

По комнате прошелестел коллективный вздох.

Гуннар толкнул их на пол, словно прокажённых. Двое мужчин принялись точить свои ножи. Третий разразился слезами. Ещё двое выпрыгнули из окна.

– Барон? – спросил мужчина с длинными седыми волосами, одетый в исподнее. – Сам Барон? – Лэнс и Флин кивнули. – Что ж вы сразу не сказали? Ступайте. Делайте то, что он вам поручил, но только быстро. Стражники уже дважды заглянули сюда за сегодня!

– Хелмет! – Гуннар ткнул пальцем на маленького худенького подростка, сидевшего на ещё более маленькой скамейке в углу комнаты. Парнишка выглядел испуганным. Гуннар швырнул топор через всю комнату, и тот вонзился в стену прямо у парня над головой. – Сыграй что-нибудь для маскировки. Мы же не хотим, чтобы стражники вынюхивали здесь, пока Барон проворачивает свои делишки.

Хелмет начал фальшиво петь, а остальные – двигать столы, переворачивать стулья и собирать кружки, разбросанные по полу.

Гуннар кивнул в сторону бара, где спиной к ним сидел высокий худой мужчина в остроконечной черной шляпе. Его было едва видно в тенях.

– Вон он, Проныра. Поторопитесь, если хотите уйти отсюда целёхонькими.

– «Целёхонькими» звучит неплохо, – сказал Флин, по-прежнему не уверенный в том, что про-исходит. «Эти разбойники так переживали из-за Барона или из-за стражников?» Он не желал это выяснять. Они с Лэнсом медленно подошли к Проныре. Весь «Сладкий утёнок» наблюдал за ними.

Лэнс прочистил горло:

– Мистер Проныра? Мы здесь, чтобы...

– Вас Барон послал? – его голос был едва слышен за шумом пододвигающих стулья разбойников, которые хотели их подслушать.

– Да, – сказал Лэнс, глядя на Флина. – Мы работаем на него.

Проныра медленно обернулся. У Флина перехватило дыхание. Левый глаз Проныры был иссиня-чёрным и, как и было сказано, являлся сплошным фингалом. У него было длинное, бледное, узкое лицо, нахмуренные брови и передние зубы как у бурундука. Уголки его губ были опущены, что делало его вид довольно мрачным. Проныра переводил взгляд с одного мальчика на другого.

– Он поручил столь важную работу детям?