Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 22

— Что за права ты получила? — спросила Кьяра, у которой впервые с тех пор, как мы отправились в отпуск, хватило здравого смысла проявить беспокойство.

— Такие, что позволяют управлять лодками с большими двигателями, где для запуска нужно нажать кнопку, где есть руль, а главное, где есть сцепление, позволяющее не сразу включать передачу! — обиженно возмутилась Сильвия. — Не говоря уже о том, что я почти никогда не вожу машину! Для чего я помолвлена и собираюсь замуж, если потом мне придётся пачкать руки?

Если бы момент был чуть менее критичным, я бы разразилась хохотом.

— Чёртова девчонка, легионы доблестных суфражисток, должно быть, переворачиваются в могилах, — продолжила Кьяра, подходя к нам двоим и смело кладя руку на рычаг. — Ну, это не так уж сложно. Вы поворачиваете ручку вправо, и лодка отправляется на… — она остановилась в недоумении. — Какого чёрта она поворачивает налево? Зачем усложнять что-то такое, казалось бы, простое?

— Немного логики, девочки: вы поворачиваете винт в одну сторону, а лодка явно движется в другую, — попыталась объяснить я.

— Ты же декоратор, откуда ты знаешь такие вещи? — удивилась Сильвия.

— На самом деле я не знала, пока не понаблюдала за двигателем. Но теперь-то я знаю! Так что, Кьяра, поворачивай в другую сторону и давай убираться отсюда раз и навсегда. Где тот пляж, который ты мне так подробно описывала?

Сильвия указала на неопределённое место за горой, окаймлявшей городскую территорию Башки.

— Вон там!

Кьяра нажала на газ, если это вообще возможно на таком ограниченном двигателе.

— Держись крепче, потому что я люблю ездить быстро!

Я улыбнулась.

— Это не скорость. Если бы мы ехали по автостраде, а не по морю, нас бы все обгоняли, сигналя.

— Можешь продолжать насмехаться. Но я знаю, что тебе весело. Вижу это по твоим глазам!

Я подняла руки, сдаваясь.

— Ты права, — рассмеялась я, видя их такими весёлыми.

Плавание было недолгим (около четверти часа), потому что мы решили, — первого свободного пляжа будет более чем достаточно, чтобы проверить наше довольно ограниченное чувство приключений.

— А сейчас что делать? — Кьяра спросила Сильвию, которая, возможно, и не была королевой практики, но в теории ей не было равных.

— Приближайся медленно, сбрось скорость, а потом попробуем бросить якорь.

— Что? — почти возмущённо спросила Кьяра, — и где мы найдём якорь?

— Думаю, его оставили в лодке, — как ни в чём не бывало ответила Сильвия, оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь похожего.

— Свева, сделай что-нибудь полезное, посмотри, может, найдёшь что-нибудь там, внизу, — попросила Кьяра, указывая на трюм. Он выглядел довольно грязным.

— Ты издеваешься? Я сюда руки не суну, — содрогнулась я от самой мысли. — По-моему, последний раз этот ужас чистили до Рождества Христова.

— Свева… — она произнесла моё имя с должной долей угрозы. Её учительский тон всегда оказывал на меня сильное влияние.

— Хорошо! Но если я умру от эболы или столбняка (что весьма вероятно, поскольку последний раз меня прививали в школе, целую жизнь назад), то сама будешь объясняться с моими предками.

— Твои предки — практичные люди. Они это преодолеют. — Плохо, что то же самое подумала и я.





Я покорно вздохнула и опустилась на четвереньки, чтобы получше осмотреть ту часть, где были навалены довольно странные предметы.

— И что, чёрт возьми, это может быть? — обратилась я к своим подругам, вытаскивая какой-то маленький цилиндрик с железным наконечником.

— Свеча зажигания, — быстро ответила Сильвия. — Для двигателя, — сразу уточнила она, наблюдая за нашими вопросительными лицами.

— Боже, будем надеяться, что эта штука нам никогда не понадобится, — задумчиво произнесла Кьяра.

— А ещё потому, что на самом деле мы не знаем, куда вставлять свечу, — быстро добавила я, пока они вдвоём не придумали ещё больше странных идей. Порывшись внутри, я всё же нашла кое-что, что, как подозревала, могло быть нашим Граалем. — Ах! — воскликнула с чувством глубокого удовлетворения. — Угадайте что?

— Якорь! — восторженно воскликнула Сильвия.

— Этот? — с сомнением отозвалась Кьяра.

— Немного воображения, девонька. Эта штука открывается вот так, — я попыталась ей объяснить, вращая какое-то злосчастное колесо. — Технически он должен открыться, — заверила я.

— Хммм, — промычала Кьяра, увидев мои очевидные затруднения. Но теперь это стало вопросом жизни и смерти — да, меня стали волновать довольно бесполезные вещи с тех пор, как меня продинамил Клаудио, — и я намеревалась открыть этот якорь сама. В будущем я позабочусь о том, чтобы увлечься чем-то по-настоящему достойным, но для этого дня хватит и якоря.

— Вот! — безудержно радовалась я, подняв свой шедевр высоко в воздух.

— Умница, теперь стой на месте, пока мы не подойдём ближе к берегу, и когда подам сигнал, обязательно опусти его в воду.

Вот только сказать было гораздо проще, чем сделать, особенно для той, кто никогда в жизни не бросал подобных предметов. Кьяра дала мне добро, я решительно схватила якорь, размахнулась им, словно лассо, как видела в западных фильмах, и бросила в море. Слава богу, Сильвия женщина с быстрыми рефлексами и успела нагнуться как раз вовремя, чтобы не попасться. Хм-м-м. Будь я на их месте, то любой ценой избегала в будущем давать мне в руки такое оружие. Не то чтобы я обычно была кровожадна, но обезглавливание с помощью якоря грозило оказаться одним из немногих видов спорта, в которых я могла преуспеть. Странности жизни.

— Какой бросок… — изумлённо воскликнула Сильвия, которая, к счастью, не приняла близко к сердцу мою попытку убийства. Я всегда считала её чертовски умной женщиной.

— Напомни мне больше никогда не давать тебе якорь в руки, — пробормотала Кьяра, менее склонная к прощению.

— А я даже не подвергала опасности твою голову, — попыталась пошутить я.

— Окей, ребята, таковы правила на будущее: Свева больше не прикасается ни к чему опасному, — приказным тоном сказала Кьяра, выключая двигатель. Сильвия спрыгнула на мелководье и полностью остановила лодку, которая уже успела сильно замедлиться благодаря Кьяре и моему замечательному якорю.

— Безобидные на первый взгляд предметы превращаются в настоящую опасность, когда в дело вступаешь ты, — рассмеялась Сильвия, протягивая мне руку, чтобы я слезла. А поскольку они довольно обидно меня дразнили, я решила обойтись без её помощи. Поэтому прыгнула, скользнув в море с такой грацией, что осталась довольна собой. Остальное ускорило события.

Я не могла предположить, но дно этого чудесного кристально чистого моря было не только ледяным, как если бы мы оказались в Исландии, но и скользким, как пол в доме у родителей после того, как мама проливала на него целую бутылку воска. Такое случалось часто, потому как мама обычно не жалела средств, чтобы позволить нам кататься по мрамору.

— Аргхх! — только и смогла произнести я опешив.

— Браво, Свева! Купальный сезон открыт! — воскликнула Сильвия.

— Вода просто ледяная! Что случилось с чудесным тёплым морем, которое вы мне обещали?

— Я говорила «кристально чистое», а не тёплое, — поспешила заметить Кьяра, которая спустилась без видимых проблем. И в общем-то, она была права. — Нужно быть осторожной с илистым дном. Оно скользкое, — подколола меня.

— Да нееет, кто бы мог подумать? — язвительно ответила я. Я вытащила себя из воды и опустилась на каменистый берег, когда сзади на меня напало ужасное волосатое существо. И на этот раз мой крик был таким, что его наверняка услышали бы даже в центре Земли.

— Рекс! Рекс! — услышала я окрик. Чтооо? Опять Рекс? Как только испуг прошёл, я попыталась избавиться от праздношатающегося зверя, который по какой-то совершенно неизвестной мне причине считал, что валить меня на землю — социально приемлемое занятие.

— Рекс, прекрати немедленно! — приказала я довольно резким голосом. Благодаря близким контактам третьей степени, я уже почти начала к нему привыкать.