Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 97



— Я понимаю, что это кажется невероятным,— сказал Кен, огорченный недоверием Гилды,— но если я вам все расскажу...

— Это бесполезно,— сказала она, открывая ящик буфета. Она сунула туда руку и повернулась, наставляя на Кена револьвер:

— Не двигайтесь! Вы лжете. Я знаю, кто вы. Вы тот человек, которого разыскивает полиция. Вы убийца Фей Карсон.

В тот момент, когда О’Бриен вошел к себе в салон, раздался телефонный звонок.

— Снимите трубку,— сказал он Солливану и направился к бару, чтобы налить себе виски.

— Солливан снял трубку, послушал, сделал гримасу и повернулся к О’Бриену, который уже пил виски.

— Это капитан Монтли. Вы поговорите с ним, патрон?

О’Бриен допил виски и подошел к телефону.

.— Что произошло? — спросил он.

— История, которая может наделать много шума. Джонни Дорман позволил себе стрелять.

О’Бриен выпрямился и переменился в лице.

— Рассказывайте!

— Один из моих людей, который искал Холанда, увидел его с Джонни Дорманом.

— Но нет, это невозможно. Он не мог быть вместе с Джонни.

Он замолчал, ничего не понимая.

— Это был действительно Джонни,— уверял Монтли.— Агент хотел задержать Холанда, а Дорман выстрелил в него. Холанд и Дорман скрылись в одном доме около набережной. Адамс велел окружить район, а Холанд удрал по крышам. Адамс бросил в погоню за ним своих людей, а те напали на Такса и Солли.

О’Бриен чуть не выронил трубку.

— Что?!!

— Не спрашивайте меня, что они делали,— сказал Монтли.— Эти дураки открыли огонь. Они убили у меня пять человек. Такс проник в дом, в котором находился Дорман, и спустил его до нашего прихода.

— А что случилось с Таксом? — с дрожью спросил О’Бриен.

— Мои люди изрешетили его.

Значит, Такс проморгал, и Джонни удалось бежать с «Виллы Понт»! Что скажет Гилда, когда прочтет завтрашние утренние газеты?

— Холанд удрал,— продолжал Монтли.— Мы его продолжаем искать. Газетчики у нас в лапах.

— Поймайте Холанда. Вы слышите?!—заорал О’Бриен.— Это приказ!

Он резко повесил трубку и вышел в холл, где его ждал Солливан.

— Я ухожу,— сказал О’Бриен.— Подождите меня здесь.

Он вывел из гаража «кадиллак» и направился к Маддокс Курт. В течение десяти минут езды он все обдумал. Он объяснит Гилде, что самолет из-за поломки мотора был вынужден вернуться и что Джонни снова в городе. Какой это будет для нее удар!

Он сел в лифт, поднялся наверх и позвонил.

Через несколько секунд голос Гилды спросил через дверь:

— Кто там?

— Сеан. Отвори, малышка.

Она открыла дверь. Он был удивлен, видя, как она повернулась к нему спиной, чтобы, казалось, наблюдать за открытой дверью в салон. В руках у нее был револьвер.

— Что происходит?

В салоне он увидел мужчину, сидящего в кресле с бледным лицом, со страхом смотрящего на него.

— Грабитель? — спросил О’Бриен.— Дай мне ствол.

Он взял револьвер из рук Гилды и прошел в салон.

— Это тот человек, который убил Фей Карсон,— с придыханием проговорила Гилда.— Он пришел сюда.

О’Бриен напрягся.

— Вы Холанд? — резко спросил он.

— Да,— ответил Кен,— но я не убивал ее.

— Вот как?! — спросил О’Бриен.— А что вы здесь делаете?

— У него, вероятно, помутились мозги. Он пришел сюда с мыслью, что я помогу спастись ему. Он уверяет, что Джонни стрелял в полицейского и что он ранен. Он сказал, что ты хотел убить Джонни и что он спас ему жизнь.

— Какая ерунда! — сказал О’Бриен,— Вызови полицию,— сказал он, указывая на телефон.— Они будут в восторге увидеть вас, Холанд.

— Подождите,— сказал Кен Гилде.— Попробуйте поверить мне. Я слышал, как этот человек...

— Заткни свою пасть! — закричал О’Бриен, угрожая ему револьвером.— Если ты ее раскроешь, я тебя спущу.

Он повернулся к Гилде и произнес:

— Вызови Монтли, он займется им.

Она подошла к телефону, но в этот момент у входной двери раздался звонок. Гилда вопросительно посмотрела на О’Бриена.



— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил он. В это время опять зазвонили.

— Нет.

— Возьми револьвер и посторожи этого типа. Я посмотрю, кто там.

Он отдал ей оружие и пошел открывать дверь. Лейтенант Адамс стоял у порога, опустив руки в карманы. Его лицо не выразило никакого удивления при виде О’Бриена, хотя он очень удивился.

— Что вы пришли сюда вынюхивать? — проворчал О’Бриен.

— Холанд здесь, не так ли? — тихо спросил Адамс.

— Откуда вы знаете?

— Мне передали об этом.

— Входите и заберите его,— сказал О’Бриен, пропуская его вперед.

Адамс прошел в салон, заметил в руках Гилды оружие и заговорщически подмигнул Кену.

— Вот человек, который убил Фей Карсон,— заявил О’Бриен.— Вы должны арестовать его и увезти.

Адамс покачал головой.

— Это не убийца,— сказал он.

— Но ведь я вам сказал, что это он! — запальчиво повторил О’Бриен.— У начальника полиции имеются все доказательства. Бесполезно спорить дальше. Арестуйте его и увезите.

— Начальник получил сведения от сержанта Донована, который, как известно, слабо соображает,— сказал Адамс, глядя на Гилду, которая положила револьвер на буфет.

— Если Холанд оправдается, меня это не касается. Я вам приказываю задержать этого человека.

— Но он не виновен. Мне тоже поручили произвести следствие, и я вел его независимо от других. Я получил другой результат. Этот человек не виновен.

— Вы мне скажете, что это Дорман убил ее, не так ли? — злобно спросил О’Бриен.

— Нет. Это не он.

О’Бриен сделал нетерпеливый жест.

— Кто же тогда?

— Это целая история. Факты...

— Я не могу его слушать,— сказала Гилда.— Сеан, пусть он уйдет и уведет этого человека. Я устала и хочу лечь спать.

— Но, между тем, это должно вас интересовать, мисс Дорман,— сказал Адамс, не давая О’Бриену вставить слово.— Фей Карсон была убита, потому что вы были замужем за Морисом Бардом. Это не может вас не интересовать.

— Что вы говорите!? Замужем за Морисом Бардом? — повторил О’Бриен с покрасневшим лицом.

Гилда повернулась к нему.

— Он лжет, Сеан, не слушай его. Пусть он уйдет.

— Вы не можете этого отрицать, мисс Дорман,— продолжал Адамс, садясь рядом с Кеном.— Я получил подтверждение из Лос-Анджелеса десять минут назад. Вы прожили с ним четыре месяца, потом бросили его. Это зарегистрировано в гражданском суде.

Гилда сделала усилие, чтобы взять себя в руки, пожала плечами и отвернулась.

— Хорошо,— хриплым голосом проговорила она,— это есть в регистрационных книгах. Но это не ваше дело.

— Напротив,— сказал Адамс, скрестив ноги.— Ваше замужество объясняет убийство Фей Карсон.

— Не верь ему, Сеан, он выдумывает.

— Думайте о ваших словах,— проговорил О’Бриен.

— Я смогу представить доказательства того, что я сказал, завтра утром,— заявил, не смущаясь, Адамс.

О’Бриен подошел к Гилде, взял ее за руку и впился взглядом в ее лицо.

— Ты замужем за Бардом?

Она заколебалась, потом, пожав плечами, произнесла:

— Да. Я огорчена, Сеан. Я должна была сказать тебе об этом. Я потребую развода. Я сделала глупость, выйдя за него, и я дорого заплатила за это. Мне очень стыдно говорить об этом.

О’Бриен улыбнулся краем губ.

— Не думай больше об этом, все мы совершаем ошибки,— он погладил ее по руке.— Все к лучшему, малышка.

Потом он повернулся к Адамсу.

— Вы сунули свой нос во многие дела, которые вас не касаются. Вы уведете этого Коко и обвините его в убийстве Фей Карсон. Вы все устроите так, чтобы основательно заполнить его досье. И если я обнаружу, что вы противоречите мне, я заставлю вышвырнуть вас из кадров полиции.

Встретив взбешенный взгляд О’Бриена, Адамс потер себе кончик носа.

— Не может быть и речи о том,— сказал он.— Он ее не убивал.

— Тогда, кто же убийца?

— Она,— ответил Адамс, указывая на Гилду.

— Боже мой! — воскликнул О’Бриен.— Вы заплатите мне за это! Я вас...