Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 69

Он приземлился перед ближайшим наёмником как раз в тот момент, когда тот освободился от тележки и начал поворачивать оружие в сторону нападавшего. К’да успел первым, ударив лапой по руке наёмника и отклонив её в сторону.

Но вместо того, чтобы прыгнуть к следующему солдату, К’да просто исчез в рукаве первого человека.

Кто-то выкрикнул проклятие. Но прежде чем кто-либо успел пошевелиться, Дрейкос вернулся, выскочил из-под воротника мужчины и метнулся к стоящему за ним солдату. Снова вытянутые лапы поймали его руку, и он скрылся из виду в рукаве, а его хвост перед исчезновением успел шлёпнуть по голове следующего.

— Сейчас же! — прорычал Неверлин, перекрывая хаос. — Стреляйте в них!

Дрейкос выпрыгнул из-под воротника наёмника и метнулся к человеку, стоявшему на пару шагов дальше по правой стороне группы. За ним пара Валахгуа разблокировали длинный цилиндр “Орудия Смерти” и развернули его в сторону Джека.

И когда оно начало разворачиваться, то вспыхнуло знакомой тошнотворно-жёлтой вспышкой — фиолетовым светом Смерти. Прорезав солдат слева от Джека, оно тяжеловесно повернулось к нему.

Бежать было некуда. Негде было спрятаться. Инстинктивно Джек бросился вперёд, в помещение, и нырнул на палубу. В последний раз он успел увидеть, как Элисон вырвалась из хватки Неверлина и бросилась на Орудие в отчаянной попытке замедлить его движение.

Но это было бесполезно, и Джек знал это. Даже после её вмешательства у него не будет и секунды, прежде чем луч накроет его. Элисон больше ничего не могла сделать; Дрейкос был уже слишком далеко — целая вечность. Джек упал вперёд на палубу, воздух покинул его грудь, и он приготовился к смерти.

И тут из него выбило остатки воздуха, когда что-то твёрдое и тяжёлое врезалось в его плечи и шею. Внезапная тяжесть исчезла так же внезапно, как и появилась…

Фиолетовый луч пронёсся над ним, и он почувствовал уже знакомое покалывание. Покалывание, не более того. Он услышал, как гул Оружия чуть изменил тональность, оно остановилось, а затем начало разворачиваться, чтобы повторить попытку.

А затем гул был заглушён громом двух выстрелов.

Гул исчез, и в комнате резко воцарилась тишина. С опаской Джек поднял голову.

Наёмники, которые до этого стояли перед ним, лежали на палубе. Все мертвы. “Оружие Смерти” тоже лежало на палубе, как и два Валахгуа, которые держали его. Третий Валахгуа всё ещё стоял, держа в руке что-то похожее на оружие и указывая вниз на Элисон, которая застыла на палубе, глядя на него снизу вверх.

Справа от Джека на палубе сжался Дрейкос, готовый к прыжку. Его зелёные глаза сверкали, когда он немигающим взглядом смотрел на “Валахгуа”. Прижавшись к изогнутой переборке, откинувшись назад, стояли Неверлин и шесть членов экипажа, одетых в белое.

А между Дрейкосом и “Валахгуа”, не более чем в шаге от них, стоял Фрост. Пистолет был у него в руке.

Оружие было направленно на Валахгуа.

— Опустите оружие, — приказал Фрост иномирянину. — Вы слышите меня?

— Они должны умереть, — настаивал Валахгуа, его голос звучал совершенно инородно. — Они все должны умереть.

— Бессмысленно, — сказал Фрост. — Всё кончено. Сдавайтесь, и вы сможете жить.

Валахгуа прорычал что-то на своём языке. — Не издевайтесь надо мной!

— Он не издевается над тобой — сказал Дрейкос. Его голос был низким, ожесточённым и смертоносным. — Если ты сдашься, тебе будет позволено вернуться с посланием.

— С каким посланием, К’да? — прошипел Валахгуа.

— Что власть Валахгуа сокрушена, — сказал Дрейкос. — Если вы ещё раз прилетите в этот район космоса, вы будете уничтожены. Его хвост щёлкнул. — Но ты доживешь до этого момента, только если опустишь своё оружие.

— Лучше принять его предложение, — посоветовал Джек, вставая и делая пару шагов в сторону противостояния. Он знал, что это рискованный шаг, но если дать Валахгуа ещё одну цель, Дрейкос может получить нужный ему шанс. — Вы же не хотите, чтобы ваши соотечественники постоянно гадали, что здесь произошло?

Валахгуа бросил на Джека непроницаемый взгляд. — Ну же, — подбодрил Джек. — Вы же не хотите умереть?

Валахгуа посмотрел на Элисон. — Не делайте этого, — предупредил Джек.

И с криком, от которого, казалось, затряслись зубы Джека, Таним выпрыгнула из-под воротника.

Валахгуа вывернул руку вверх и вниз, пытаясь направить своё оружие против этой внезапной новой угрозы.

Это ему так и не удалось. На полпути к цели пистолет остановили, Дрейкос прыгнул и вонзил когти в горло Валахгуа.

Пистолет выстрелил, выпустив в потолок сине-белую струю энергии, а затем упал на палубу.

— Теперь, — сказал Дрейкос, — всё кончено.

Джек глубоко вздохнул. — Думаю, теперь они никогда не узнают, что произошло, не так ли? — сказал он.

— Возможно, нет, — сказал Дрейкос, поворачиваясь лицом к Фросту.

Фрост, чей пистолет всё ещё был направлен на мёртвого Валахгуа. Джек внезапно понял что теперь оно направлено на Дрейкоса.

Неверлин тоже заметил это. — Сделай это, — настойчиво потребовал он, делая шаг вперёд.

Даже не взглянув на него, Фрост отвёл свой пистолет от Дрейкоса и направил его на Неверлина. — Как он и сказал, сэр. Всё кончено. Он посмотрел на Джека. — Свяжись с Брэкстоном, — потребовал он. — Скажи ему, что я хочу заключить с ним сделку. И только с ним.

— Конечно, без проблем, — сказал Джек. Пробираясь через распростёртые тела “Malison Ring”, он остановился перед Фростом и протянул руку. Тот заколебался, затем повернул пистолет и протянул его Джеку. — Ключи от наручников Элисон тоже не помешали бы, — предложил Джек, пока Элисон неловко поднималась на ноги.

— Фрост покачал головой. — У меня их нет. Не уверен, у кого они.

— Позвольте мне, — сказал Дрейкос. Вонзив один коготь в цепь наручников, он перерезал её.

— Спасибо, — поблагодарила Элисон. Она снова завела руки назад и поморщилась. — Это тяжело для плеч, — прокомментировала она. — Ты в порядке?

— Я в порядке, — заверил её Джек.

— Да, я вижу, — сухо сказала Элисон. — Я обращалась к Таним.

— Я тоже в порядке, — сказала Таним. Несколько нерешительно она двинулась вперёд. — Я знаю, что ты велела мне спрятаться, но я не могла оставить тебя одну. Надеюсь, я всё сделала правильно.

— Ты поступила правильно, Таним, — заверила её Элисон, протягивая руку, чтобы погладить её по голове. — Я уверена, что Джек и Дрейкос согласны.

— И даже более чем правильно, — согласился Джек. — Спасибо, что спасла мне жизнь.

— Вы сделали то же самое для меня на Ро Скорви, — ответила Таним. — Я рада, что смогла отплатить тебе.

Джек прочистил горло. — Если говорить о платежах и возмещении, то нам лучше установить связь с Брэкстоном. Он посмотрел на Элисон. — Ты знаешь, что он лично проделал весь этот путь, чтобы найти тебя?

Элисон пожала плечами. — Я рассчитывала на это.

— Надеюсь, он тебя повесит, — с горечью сказал Неверлин. — Для кого бы ты ни украла этот трассер, надеюсь, он тебя повесит.

— Похоже, ты ему очень нужна, — предупредил Джек.

— Да, я полагаю, что так оно и есть, — согласилась Элисон. Она улыбнулась Неверлину. — Но, с другой стороны, дедушки они такие…

ГЛАВА 31

— Вот и всё, — объявила Элисон, бросая последнюю сложенную рубашку в сумку, лежащую на койке во второй каюте “Эссенея”. — Знаешь, я буду скучать по этому месту.

— Не то чтобы ты проводила здесь много времени, — заметил Джек.

— О, я имею в виду не комнату, — сказала она, оглядывая каюту. — И даже не корабль.

— Значит, компания? — спросил Дрейкос из угла, где они с Таним растянулись на палубе, чтобы посмотреть, как Элисон собирает вещи.

— Да, — ответила Элисон. Она бросила на Джека язвительный взгляд. — Как бы странно это ни звучало.

— Всё в порядке — это был день странностей, — заверил её Джек. Как ни странно, подумал он, он тоже будет скучать по ней. — Ты действительно внучка мистера Брэкстона?