Страница 47 из 61
— Я подскажу, в союзе с Сакурой выступил Клан Хурмы, славившейся своим неприятием магии.
— Да, да, да, — подхватила Рика, — они ещё прославились Бойней чародеев и сжиганием магических книг.
— В точку, — похвалил Вил, — город с горячими источниками и гостиницей, скорее всего, Акияма. Эти места прежде принадлежали Хурмовому клану.
— Прежде?
— Все древесно-рождённые лорды взошли на эшафот, и клан перестал существовать. Вот я и подумал, что именно на Хурмовых землях могли сохраниться какие-то спрятанные старинные книги и рукописи. Не зря же туда ездил библиарий. Если сделать допущение, что Кэш во время своего путешествия по землям выморочного клана нашёл забытый вид магии, — продолжал рассуждать коррехидор, — какие-нибудь заклинания, позволяющие проникать в сны человека и воздействовать на него вплоть до убийства.
Чародейка уже сделала глубокий вдох, готовясь возразить, что ценными заклинаниями просто так не разбрасываются, тем паче такими, от которых за версту несёт запрещёнными искусствами, но Вилохэд предвосхитил её возражения.
— Именно на землях Клана хурмы чародеи особенно старались сохранить магические знания, прятали их всеми возможными способами, а библиарий нашёл их.
— Допускаю, — согласилась Рика, — при названных нами условиях Кэш имел неплохие шансы наткнуться на нечто подобное. И что дальше?
— А дальше, он приберегает особо ценные заклятия для себя, — победно изрёк Вил, — что практически невозможно проверить или отследить.
— Обычно, — серьёзно произнесла чародейка, — профессиональная этика не позволяет чародею совершать подобное, но, — она печально вздохнула, — такие случаи встречались. Одними двигало тщеславие, другими овладевала жажда наживы, стремление занять высокое положение, получить особо выгодную должность тоже нельзя сбрасывать со счетов. Посему определённую недобросовестность со стороны господина Кэша я допускаю.
— Встретившись с Рэйнольдсом, он узнаёт его, — продолжал коррехидор, — и то, как разительно изменился и постарел друг юности за десять лет, буквально потрясает библиария. Он решает отомстить всем тем, по чьей вине Хитаро Рэй был ложно обвинён в убийстве десять лет назад. Кэш использует запретные знания, чтобы рассчитаться со всеми виновными.
— Тем более, что обладание таким заклятием и невозможность опробовать его на практике могли давно подтачивать его изнутри. Тогда, — Рика наморщила лоб, — получается, что старший библиарий вступает в преступный сговор с владельцем «Лунного цирка» с целью осуществления плана магической мести?
— Не совсем, — покачал головой коррехидор, — я уверен, господин Рэйнольдс понятия не имел о действиях бывшего друга.
— Да, да, поэтому-то он и поднимал бокал за нежданную благосклонность богов! – радостно воскликнула чародейка, — ему все эти неожиданные смерти показались божьим промыслом. Но каким образом он сам становится очередной жертвой? Что они не поделили со старинным другом, ведь выгоды от преступлений господин Кэш не получал никакой.
Вилохэд задумался.
— По-моему, Кэш похвастался перед другом своими успехами, — произнёс он после недолгого молчания, — он явно гордился новыми возможностями и достижениями. Ведь чародеи в этом мало отличаются от обычных людей?
— Пожалуй, склонила голову Рика, — способности к магии, как и любые другие способности, накладывают отпечаток на личность, но характер и темперамент остаются неизменными. Естественно, иной раз жутко хочется похвастаться, произвести впечатление…
— Итак, господин старший библиарий рассказывает Рэйнольдсу об успехах на поприще мести, — Вил выдержал многозначительную паузу, — он в ярких красках повествует о мученьях, кои перед смертью испытывали виновные, в качестве искупления своей вины, но вместо ожидаемого восхищения читает в глазах собеседника искренний ужас.
— Ужас? – переспросила чародейка.
— Да, именно ужас, да ещё, возможно, крепко приправленный отвращением. Рэйнольдс не просто так собрал и подготовил труппу поистине необыкновенных артистов и заказал колесо смерти. Он даже главную исполнительницу назвал Эбой. Он собирался мстить, — с уверенностью произнёс коррехидор, — но месть его должна была быть совершенно иного сорта. Для убийства подобные тонкости и намёки просто не требуются. Он хотел разорить своего бывшего партнёра по бизнесу и с блеском перекупить у него театр. Случилось с ними что-то – его устраивает: перст Судьбы, воля богов. Сам он не имеет к этому ни малейшего отношения. Поднять бокал за неожиданно свалившуюся на него удачу – пожалуйста, но вот мучить и убивать – нет!
Чародейка осмысливала сказанное. Что ж, весьма правдоподобно: человек, даже не мысливший совершать убийства, узнаёт, что друг за него безжалостно уничтожает бывших врагов, и впадает в шок от жестокости творимых от его имени преступлений. Что же в таком случае он сделает?
— Сначала Рэйнольдс возмутится, — словно отвечая на её мысли, сказал коррехидор, — говорит, например, что никогда в жизни не думал ни о чём подобном, что Кэш перегнул палку и требует прекратить всяческие попытки отомстить за него. Возможно, предлагает даже пойти с повинной, а, в конце концов угрожает, что сам обратиться в Королевскую службу дневной безопасности и ночного покоя, поскольку категорически не желает, чтобы его имя снова было связано с преступлениями, тем паче, с убийствами, пытками и прочими проявлениями беспримерной жестокости.
Рика воспользовалась паузой в разговоре и продолжила достраивать версию четвёртого сына Дубового клана.
— Убеждения не подействовали на старшего библиария, — увлечённо проговорила она, — к тому же, как практикующий некромант, я могу со всей ответственностью заявить, что запрещённые магические практики не просто так запрещены. Без специальной психологической подготовки человек запросто может попасть под влияние мощных чар, особенно, когда точно неизвестно, кто, когда и с какой целью создал их. Да и предложение признаться в убийстве троих никак не могло вызвать ответного энтузиазма. Поэтому господин Рэйнольдс является последней жертвой. Кэш, чтобы не вызывать лишних подозрений, спокойно отправляется на службу, но потом, увидев, какой общественный резонанс вызвала смерть владельца «Лунного цирка», паникует и сбегает из города.
— Вы великолепно закончили мою мысль, — похвалил коррехидор, — именно так я и предполагал завершить свои умозаключения. Нам остаётся только вычислить, куда сбежал господин Кэш, отправиться по его горячим следам, арестовать убийцу и представить его величеству доклад о блестяще раскрытом преступлении до празднования королевской помолвки.
Глава 10 ТАЙНА КРАСНОГО ИМПЕРАТОРА
— Начнём с того, куда мог направиться господин Кэш вечером после того, как забрал из банка Кленового листа все свои деньги, — проговорил Вилохэд, доставая из ящика письменного стола пухлый железнодорожный справочник, — насколько мне известно, корабли из гавани на ночь глядя не выходят, собственного выезда у старшего библиария нет, что означает одну единственную возможность – вокзал. Вечером по нечётным дням, а вчера ведь было нечётное число? – он оторвал взгляд от желтоватых страниц и посмотрел на календарь над столом, — из Кленфилда отправляются два экспресса. На одном мы с вами ехали в Оккунари, он идёт на север; другой имеет более долгий маршрут, это — Водный экспресс.
— Водный, – не поверила своим ушам чародейка, — откуда столь странное название?
— Дело в том, что поезд идёт в южном направлении и по ходу движения проезжает все наиболее известные горячие источники Артании. Поэтому он и получил прозвание «Водного», хотя на страницах справочника он носит скромное имя «Южного экспресса». Оккунари вряд ли привлечёт внимание господина преступника, слишком близко, да и на землях нашего клана он не сможет чувствовать себя в полной безопасности. Полагаю, Кэш отбыл на Водном экспрессе.
— Вывод вполне правдоподобный, — кивнула чародейка, взглянув на карту железных дорог Артании, помещённую на форзаце справочника, — но по пути вашего Водного экспресса столько разных остановок, и на каждой из них господин старший библиарий мог сойти. Магия тут бессильна, мы не сможем узнать, куда именно он направился. Объявлять человека в розыск по землям всех кланов из-за того, что он был знаком с убитым и уехал на следующий день после убийства, было бы слишком самонадеянно с нашей стороны. Его величество ни за что не подпишет такой эдикт.