Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 132

Но его младший друг неожиданно влюбился в местную целительницу, чего Майкл никак не мог ожидать.

— Эдвард, что мне сделать, чтобы вновь заслужить твое доверие? — искренне поинтересовался лорд Рид.

— Договорись о встрече с мисс Каприз, — последовал быстрый ответ. — Я должен разорвать эту помолвку, но без её согласия выйдет скандал, который не нужен ни мне, ни моей семье.

— Почему не хочешь поговорить с лордом Стренджем? — удивился Майкл.

— Я виноват перед леди Стрендж и должен поговорить с ней, — Эдвард смотрел на него с раздражением. — Только моя милая невеста постоянно избегает меня.

— Если ты хочешь разорвать помолвку, то… может быть ты поговоришь и с мисс Налт?

— О чём, интересно?

— О вас.

— Никаких нас нет и не было, — голос Дарлина стал ледяным и колючим. — Был лорд — идиот с завышенным самомнением и одна предприимчивая горничная, которая за определенную плату сыграла роль его невесты. Всё.

— Я думаю, ты ошибаешься насчёт мисс Налт и, если бы ты…

— Я не хочу говорить об этой девице, — резко перебил его друг.

— … прислушался ко мне, то… — упрямо продолжил сэр Майкл.

— Избавь меня от своих советов, Майкл, — сухо произнес Эдвард, — желательно, навсегда, — резко встал и вышел из кабинета.

— Ты ведёшь себя как глупый мальчишка! — бросил в спину другу лорд Рид, расстроенный поведением Эдварда, и с досадой добавил в закрытую дверь: — Хотя ты и есть мальчишка. Сколько тебе? Чуть больше, чем нашим двум предприимчивым мисс. Демон!

 

Сэр Эдвард Дарлин не понимал, что происходит с ним в последние дни.

Не понимал, почему его так сильно задела эта история с розыгрышем.

Да, разыграли.

Но заслужил.

Да, унизили.

Не так уж сильно. Можно пережить.

Тем более пока мисс Стрендж не при дворе и не успела растрепать направо и налево о его позоре.





Он не понимал, почему не проходит эта болезненная тяга к целительнице его невесты. Почему все дни нахождения в поместье Стренджей он искал взглядом ту, которую решил игнорировать? Почему злило то, что целыми днями не видел её? Почему ночами приходилось буквально цепляться за свою кровать, чтобы не пойти искать… Тинарию Налт?

Что эта коварная девчонка сделала с ним?

Чем околдовала?

Приворожила, не иначе, а он и не заметил. Скоро заявится потребовать что-то выгодное для себя, чтобы снять приворот, и он не уверен, что откажется.

Поэтому пора решить эту проблему, ведь он убедился что целительница Стренджей что-то с ним сделала.

*** 

После возвращения из поместья невесты, которая сказалась больной, Эдвард подкараулил мисс Налт в лесу, на вытоптанной тропинке, зная, что та каждый день на пегой кобылке ездит в деревушку Пик к более опытной целительнице.

Когда девушка появилась в поле его зрения, мужчина перегородил ей проезд — встал на своём жеребце поперёк дороги, и мисс Налт вынужденно остановила свою кобылку. Уставилась на него настороженными голубыми глазами.

«Они у неё бывают потрясающего синего цвета», — напомнили ему. Эдвард сжал челюсти.

Некоторое время он рассматривал девушку,  отмечая все произошедшие с ней перемены. Выглядела Тинария Налт как-то бледно, уставшей и не очень здоровой. Сердце невольно сжалось, он почувствовал беспокойство.

— Добрый день, мисс Налт, — сухо поздоровался Эдвард.

— Добрый день, сэр, — не менее сухо ответила девушка, и её отстранённый приглушённый голос вызвал резкое раздражение.

«Не нравится? Сам виноват…»

— У меня к вам вопрос, мисс.

— Я слушаю, сэр. Что-то вас беспокоит?

И ведь, правда, уставилась на него своими голубыми глазищами внимательно и напряжённо, будто действительно её это волновало.

Лгунья.

Двуличная особа.

— Чем вы приворожили меня, мисс Налт? — голос лорда прозвучал спокойно и ровно, словно он не был сейчас внутренне взбешён и зол, а просто констатировал факт. — Вам известно, что за это противозаконное действие я могу подать на вас в суд? Известно, какая серьёзная ответственность вас ждёт за приворот?