Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 92

- Не сопротивляйся, - сказал Сфоррид. – И только шепот. Не говори ничего, что может быть даже похоже на начало заклинания. В противном случае, клянусь пятью дыханиями, мы немедленно убьем вас обоих.

Он кивнул священнику, удерживавшему Оракса, и тот открыл ему рот.

- Я никогда не встречал настоящего Аот Фезима, не так ли? - продолжил Хранитель Змей. – Все это время это был ты. Вот почему ты спишь в его шатре и в его постели, дабы поддерживать обман, пока мы в здесь.

Оракс промолчал.

- Зачем? - спросил Сфоррид. - Где Аот Фезим?

Оракс пытался придумать что-то убедительное, но ничего не приходило в голову.

Сфоррид пожал плечами.

- Отвечай. Если ты не будешь говорить здесь, я гарантирую, что ты заговоришь в Лутчеке. Давай встанем и оденемся. Убедитесь, что в их одежде нет оружия или амулетов.

Хранитель Змей с кинжалом отбросил простыни и стащил Оракса с койки, а тот, у кого был нож, сделал то же самое с Мералейн. Оракс почувствовал вспышку гнева из-за того, что жрецы видели ее обнаженной, но в их поведении не было ничего непристойного. Они были заняты своим делом, и это, как он понял, было еще хуже. Если бы она смогла их отвлечь, возможно, это дало бы ему шанс сделать…что-нибудь.

Но раз уж этого не произошло, может быть, он сможет отвлечь их. Когда третий послушник начал рыться в их разбросанной одежде, Оракс спросил:

- Как вы узнали?

Сфоррид усмехнулся. Наточенные зубы придавали ему уродливое выражение.

- Ты не так умен, как думаешь. Хранители Змей - жрецы. Вы думали, что можно выдать реанимированные трупы за живых людей, и мы не заметим разницы?

- Мы надеялись, - сказал Оракс. Послушник бросил ему одежду. - Мы были высоко над ними, и было темно. Почему вы не раскрыли нас там? - Он уже знал ответ, но это было единственное, что он мог придумать, чтобы поддержать разговор.

- Потому что предположил, - сказал Сфоррид, - что все солдаты, которых вы привели с собой, были замешаны в обмане. Другими словами, на вашей стороне было численное превосходство.

- Как и сейчас, - сказал Оракс, натягивая штаны. - Все Братство собралось вокруг этого шатра.

- И по большей части, - ответил Сфоррид, - все оно крепко спит. Ты же лично проследишь за тем, чтобы любой, кто проснется, не заметит ничего угрожающего, потому что в противном случае я убью вас. А теперь одевайтесь, оба.

Оракс и Мералейн затягивали процесс так сильно, как могли, но это было совсем ненадолго, а агенты Чазара никогда не ослабляли бдительности. Когда пленники были полностью одеты, два жреца вложили свои клинки в ножны и подняли свои боевые кирки. Все четыре Хранителя Змей держали оружие небрежно, однако все равно с легкостью могли взмахнуть им. И они шли рядом с Ораксом и Мералейн, когда все вышли из шатра.

 Как и сказал Сфоррид, весь лагерь спал, будто пытаясь отоспаться за последний час ночи, ржание лошадей, мычание голодных мулов и гудение боевых рогов не разбудит их. Храп доносился из разных палаток и от людей, которые в теплую летнюю погоду предпочли ночевать под звездами.

- Я должен что-то сделать, - подумал Оракс. - Это убьет меня, но если все четверо будут заняты моим убийством, это может дать Мералейн реальный шанс.

Но подходящий момент так и не наступил. Или же все расчеты сбивались, когда один из Хранителей бросал взгляд в другую сторону, или делал четверть шага впереди, и таким образом отходил от Оракса. Все они обогнули большую, заплатанную палатку, в которой находилась переносная кузница, и оказались перед загоном, где жрецов ждали их животные.

Когда рептилии увидели своих хозяев, они издали странные крики - резкие, но тихие и дрожащие. К ним уже были пристегнуты седла и седельные сумки, когда они наклонились при приближении жрецов и их пленников.





- Посадите их по одному, - сказал Сфоррид. - Сначала парня.

Тот, кто вел Оракса, толкнул его вперед, а затем ударил его по уху, когда он попытался сесть.

 - Не в седло, богохульник, - прорычал священник. – Вперед.

Это было ненадежно и неудобно - позвонки драконьего отродья впивались в пах Оракса. Тем не менее, когда жрец посмотрел вниз, чтобы прикрепить свою боевую кирку к седлу, он подумал, что госпожа Удача наконец-то дала ему шанс. Но нет, Абисс его возьми, это было не так - только не с двумя другими Хранителями Змей, стоящими за спиной Мералейн.

Страж Оракса сел за ним, застегнул ремни седла и вытащил кинжал из ножен. Охранник Мералейн посадил ее и себя таким же образом. Сфоррид и другой послушник вскочили на драконьих отродий. Затем рептилии поднялись, бросились вперед, взмахнули крыльями, похожими на крылья  летучих мышей, и взлетели в воздух. Лагерь остался далеко позади.

- Вот и все, - подумал Оракс, изо всех сил цепляясь за зверя под собой. - Как только мы улетим подальше от Братства, они снова приземлятся, заткнут нам рот и свяжут руки. Тогда у нас действительно не будет шансов. Если я собираюсь сделать шаг, то нужно действовать сейчас.

- Но что это должен быть за ход, когда нужно было одновременно не соскользнуть с драконьего отродья и избежать кинжала у своей шеи. А что бы сделал Гаэдинн?

Даже несмотря на отчаяние, Оракс заметил, что эта мысль была для него странной. Он не привык задумываться о том, что сделали бы другие - вероятно потому, что когда он рос в нищете в магическом квартале Лутчека, кому он мог подражать? Только не его учителю - способному волшебнику, но вечно пьяному и грубому во всех смыслах человеку.

Он отбросил такие бесполезные размышления и воспоминания. Подумай о деле! Думай, думай, думай!

Как и у грифона, у драконьего отродья не было поводьев. Возможно ли, чтобы наездник управлял рептилией таким же образом, с помощью голосовых команд и прикосновения к шее? Может ли система сигналов быть одинаковой для обоих видов существ?

Оракс не знал, но, возможно, он узнает. Его руки уже были на чешуйчатой ​​костлявой шее драконьего отродья. Вряд ли он мог оторвать их, не рискуя свалиться вниз.

Он медленно прижал указательный палец правой руки к шее рептилии и повернул волосок в одном направлении. Оракс затаил дыхание, ожидая реакции человека позади него, но её не последовало. Прикосновение было слишком мягким, чтобы привлечь его внимание.

Оракс скользнул пальцем на полдюйма вниз по гребню, который был позвоночником рептилии. Зверь взмахнул крыльями и немного повернул. Хранитель Змей все еще не реагировал.

Тогда все в порядке. Оракс вздохнул и надавил сильнее на голову драконьего отродья. Рептилия сложила крылья и упала вниз.

Хранитель Змей вскрикнул от удивления. И в тот момент, когда он, судя по всему, намеревался установить контроль над животным, Оракс отшатнулся, затылком ударив жреца в лицо.

Человек не сразу ответил ударом кинжала, поэтому Оракс решил, что он, должно быть, оглушил его, хотя и не верил, что мог нокаутировать ублюдка одним ударом. Когда драконье отродье начало выравниваться, волшебник снова запрокинул голову.

Но у него не получилось подчинить себе животное. Судя по всему, хранитель Змей перехватил контроль.

Ораксу повезло, что это была не рука с клинком. В противном случае он, вероятно, проткнул бы себя. Это не облегчило ему задачу. Поскольку на его стороне больше не было элемента внезапности, его единственной надеждой на борьбу со священником было отпустить шею животного, развернуться и сразиться с жрецом более менее лицом к лицу.

Как только Оракс повернулся, он начал спадать. Ему пришлось схватить жреца не только в качестве первого удара в драке, но и для того, чтобы удержаться верхом.

Нос жреца смялся от удара кулака волшебника, и из него потекла кровь. В руках у него больше не было кинжала - он, видимо, выронил его, когда Оракс нанес удар, поэтому атаковал пленника кулаками. В то же время он выкрикнул команду на языке, напоминающем драконий. Животное начало кружить взад-вперед, из-за чего Ораксу стало еще труднее усидеть верхом.