Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 92

Джесри не боялась, что кто-нибудь её увидит. Она была просто темным пятнышком, движущимся на фоне черного неба.

Несмотря на погоду, снова летать было весело, хотя и не так весело, как было бы на спине Шрама. Она почувствовала новую боль от потери своего напарника, отдавшего свою жизнь, чтобы спасти ее, и задалась вопросом - сможет ли она когда-нибудь снова оседлать грифона? Затем она нахмурилась, осознав, что это была за мысль - молчаливое признание страха, что ей никогда не сбежать из нынешней ситуации.

Ветер пронесся по расчищаемому пустырю, освобожденному для нового храма Чазара, а затем рванул к лагерю за ним. В некоторых частях палатки стояли упорядоченными рядами, в то время как в других человеку пришлось бы пробираться сквозь них. Джесри подозревала, что за этот беспорядок были те малоуважаемые и малопрофессиональные наёмники, многие из которых были обычными ворами и разбойниками.

Она приземлилась в тени одного из отдаленных домов, вокруг которого вырос лагерь. Было уже достаточно поздно, и через окна, закрытые ставнями, не было видно признаков света. Она шла, ее ноги скользили по грязи и шлепали по лужам. Чувствуя, что у нее еще есть работа для него, ветер, который унес ее вверх, задерживался рядом с ней, порывая то в одном, то в другом направлении. Он заставлял ее накидку раскачиваться взад и вперед, подобно колокольчику на ветру, и продолжал угрожать сбросить его с головы женщины - не из шутки или обиды, а просто потому, что не знал ничего другого.

Она заметила часового, свернувшегося под деревом, и прошла в двух шагах от него. Он так ничего и не заметил. Слегка улыбнувшись, она решила, что ей, вероятно, пришлось бы прокричать: «Смерть Чессенте!», и лишь это могло бы заставить стража выйти из своего скудного укрытия. Хотя даже в таком случае он может проигнорировать это – лоскутная армия Чазара состояла из людей самых разных взглядов и темпераментов.

Со временем она остановилась под собственным деревом, как мог бы поступить любой, кто нуждался в укрытии от проливного дождя. Она посмотрела на палатки и фургоны с припасами недалеко от неё, взяла посох и снова заговорила с ветром.

То, что она сказала, было своего рода заклинанием, имевшим четкую стихотворную рифмованность, перемежаемую словами команды. Но она не чувствовала это так, будто отдавала приказы. До войны с Трескелем она провела достаточно времени в Лутчеке, чтобы познакомиться с местными ветрами, и это было больше похоже на просьбу о помощи от друзей.

И эту помощь они стремились оказать. Ветер ревел и развевал крылья ее плаща подобно развевающимся знаменам. Ей пришлось схватиться за дерево, чтобы не упасть, а ведь она даже не была целью порыва. Она просто оказалась на пути.

Палатки потеряли свою форму, и по тентам заструилась рябь. Фургон покачнулся вбок, а затем снова опустился на все четыре колеса.

- Еще. - Пробормотал Джесри, и ветер завыл громче. Капли дождя, захваченные порывом, казалось, летели горизонтально, а не падали с черных облаков наверху.

Кусок палатки оторвался от веревки и кола, удерживающего ее на месте, и начал дико хлопать. С другими палатками происходило то же самое, пока одна из них не перевернулась, открыв ее содержимое ветру и дождю. На несколько мгновений линии аккуратно сложенных на дальней стороне припасов закрепили сдерживали тент, подобно поводку, удерживающему обезумевшего пса. Потом он оторвался и улетел.

Одна за другой палатки исчезали в ночи. Тем временем груды продуктов и других предметов, необходимых для армии в походе, разлетелись на части. Бочонки кувыркались по земле, пока не ломались, проливая содержимое. Мешки рвались, а их содержимое уносило ураганом. Мука выглядела как стая призраков, обращенных в бегство, прячась от человеческого глаза в ночи и дожде. Если бы Джесри не была настроена на ветер и не воспринимала эти действия, как прикосновения, она и сама никогда не заметила бы этого

С грохотом перевернулся первый вагон. За ними последовали и другие. Она не могла сказать, насколько сильно они были повреждены, но, по крайней мере, их содержимое вывалилось из грузовых платформ, а дальше оно разлетится или будет украдено поутру.

В конце концов она решила, что сделала все возможное на этом конкретном участке. Она подумывала направить ветер на другие палатки поблизости – туда, где были солдаты - но отказалась от этой идеи. Она достаточно рисковала для одной ночи.

Джесри поблагодарила ветра и сказала им, что они могут прекратить шторм. Он сразу же начал утихать, хотя сила проливного дождя, сверкающих молний и грохота грома оставалась впечатляющей сама по себе.





Джесри огляделась, чтобы убедиться, что никто не смотрит, затем попросила ветер, который принес ее сюда, вернуть ее обратно во дворец Чазара. Поднимаясь вверх, она задавалась вопросом - чего она на самом деле достигла?

Скорее всего, она отложила начало кампании Красного Дракона, но, возможно, не более чем на день или два. Этого было достаточно? Все зависело от того, как поживают Гаэдинн, Аот, Кхорин и другие, а этого она не знала.

Волшебница вздохнула. Несмотря на то, что она чувствовала себя плохо подготовленной ко всем этим уловкам и интригам, в какой-то степени эта игра напоминала ей войны, в которых Братство грифона постоянно участвовала. Солдат, сосредоточенный на своей конкретной задаче, часто не знает о том, как продвигается война или даже битва, частью которой он является. Ему просто оставалось надеяться, что все его усилия, в конце концов, приведут к победе.

В её воображении Гаэдинн криво улыбнулся и ответил на ее мысль:

- Правильно, Лютик. Каждый раз хаос и массовая неразбериха. Но никому не рассказывай об этом, иначе как Аот нас продаст?

Даю слово, подумала она с улыбкой и тоской по эльфу. Затем она почувствовала легкое тактильное ощущение, будто прикосновение к свисающего листа, хотя оно почти потерялось в холодном влажном соприкосновении с дождем.

Это поразило Джесри, и ей потребовалось время, чтобы понять, что произошло. Из-за магии, которую она использовала, чтобы уничтожить припасы, у нее все еще была остаточная связь со всеми потоками воздуха, проносящихся рядом, из-за чего она чувствовала то же, что и они. Волшебница не осознавала этого, пока ощущения ветров совпадали с её, но именно эта остаточная связь позволила ей уловить нечто иное.

Она прочитала заклинания и укрепила свою власть с ветром, затем протянула руку, как будто у неё их была невидимая сотня в десятках метрах впереди. И вот она нащупала существо.

Оно летело на некотором расстоянии позади нее, его кожистые крылья с каждым ударом отбивали капли дождя обратно в воздух. Как и многие существа из преисподней, он был в некоторой степени похож на человека, но обладал удлиненной, полуживотной головой, когтистыми, четырехпалыми руками и шипами, растущими по большей части его шкуры, как у дикобраза, хотя и не настолько толстыми, чтобы скрывать тонкость тела монстра.

Это был колючий дьявол. Джесри встречалась с такими на поле битвы, когда их вызвал какой-то вражеский колдун или жрец. Но она никогда не сталкивалась с тем, кто мог стать невидимым, и она понятия не имела, почему кто-то следил за ней.

Может быть, ей удастся заставить его рассказать – так как он был призван не её магией, то волшебнице придется силой выбить из него ответ.

Она предупредила ветер, что когда она повернется, дьявол, скорее всего, швырнет в нее свои шипы. Им нужно приготовиться оградить ее сильным порывом ветра. Ее посох убеждал просто сжечь дьявола, но Джесри приказала ему прекратить подталкивать её и делать то, что она приказывает. Затем она повернулась, подняла оружие над головой и произнесла первое слово заклинания.

Колючий дьявол хлестнул одной рукой, как будто мог нанести волшебнице удар на расстоянии. И в некотором смысле он мог, потому что вспышка алой силы вырвалась из кольца на его указательном пальце, которое девушка заметила слишком поздно. Сила ударила ей  в голову, и Джесри подумала, что урон был нанесен и ветрам, так как те ослабли и выронили девушку, стремительно понесшуюся навстречу земле.