Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 54

- Предельно, - хмуро ответил Габриэл. - Разрешите идти?

- Свободны, - кивнул Его Величество, вставая с кресла. - Наслаждайтесь балом.

Покинув своеобразную “переговорную” и попрощавшись с королём, мы направились к выходу из тронного зала. Сгорая от любопытства, я спросила блондина:

- Что будем делать?

- Будем? Мы? - нервно переспросил молодой лорд, даже не глядя на меня. - Ты мне явно ничем не сможешь помочь. Прими ванну и ложись спать, а я займусь делом.

- Как скажешь, - обиделась я.

Впрочем, молчание длилось недолго. Ровно до того момента, как мы сели в карету. Раз Габриэл знает, что я не его жена, может ему известно, что за таинственную книгу читала Алисия и где её можно найти?

- Паршивка взяла без спроса фамильную книгу Флейров, - ответил блондин на заданный мной вопрос. - Но можешь не переживать, она ещё утром лежала в моём кабинете целая и невредимая.

- Значит, ванна отменяется, - приободрилась я. - Поможешь мне вернуться обратно в мой мир?

Лорд Флейр как-то странно посмотрел на меня и не произнёс ни слова. Мне стало не по себе от его взгляда: по спине пробежали колючие мурашки, болезненно впиваясь в кожу.

- Габрил, ты же поможешь обменяться нам с Алисией телами?

Блондин вздрогнул и рассеянно захлопал глазами:

- Что? А, да, конечно. Помогу. Займёмся этим сразу как вернёмся домой.

Мы приехали обратно в поместье, причём меня не покидало чувство, что мы о чём то забыли. О чём-то важном.

Или о ком-то…

- Лия! - закричала я, схватившись за голову. Как можно было забыть во дворце свою горничную?

Лорд Флейр цветисто выругался и велел кучеру ехать во дворец, приказав не возвращаться в поместье без Лии.

- Я же говорил, брать с собой лишний балласт на торжественные мероприятия - дурная идея, - брюзжал он, направляясь в свой рабочий кабинет.

Я молча шла за ним следом, еле сдерживаясь, чтобы не придушить ворчащего блондина. Мне было что сказать этому зазнайке, но кто знает, может быть сейчас он полистает свою книгу и вернёт меня обратно в своё тело?

И мы больше никогда друг друга не увидим.

На секунду стало даже грустно: вернуться обратно, в свою квартиру, к спокойным и размеренным будням и вспоминать последние несколько дней как волшебный сон. Габриэл, Лия, король Шемерии и даже кошмарная герцогиня больше никогда не появятся в моей жизни.

- Алиса, ты что, заснула? - в мои мысли бесцеремонно ворвался недовольный голос лорда Флейра.

- Что такое? - спросила я, но увидев в его руках ту самую книгу, что я видела в своём видении, я радостно закричала. - Да! Это она! Именно эту книгу листала Алисия!

Габриэл аккуратно положил массивный фолиант на свой рабочий стол, заставленный колбочками, пузырьками и несколькими самодельными приборами, назначение которых я не могла себе представить. Сдвинул рукой в сторону бумаги с карандашами и положил ладонь на обложку с витиеватой надписью: “Фамильная книга рода Флейр”.

От ладони во все стороны побежали золотые лучи, впитываясь в обложку. Яркая, ослепительная вспышка и книга раскрылась на титульном листе.

- Заклинание обмена телами, - бормотал лорд, водя пальцем по какому-то списку. Я не решилась подойти ближе и, вытянув шею, внимательно следила за всеми его манипуляциями.

- Что-то не так? - спросила я, глядя как хмурое лицо Габриэла стремительно бледнеет, а с губ срывается неразборчивый хриплый шёпот.

- Вот дьявол! - внезапно рявкнул молодой лорд и принялся быстро-быстро пролистывать старые, пожелтевшие страницы.

- Да что такое? - паника блондина передалась и мне. Забыв про страх и смущение, я приблизилась к лорду и осторожно коснулась его плеча, в надежде, что он обратит на меня внимание и скажет, в чём дело.





Габриэл оттолкнул мою руку и заорал, словно раненый зверь. В ярости он принялся вырывать страницы из книги, комкать их в руках и швырять направо и налево. Но этого ему показалось мало: схватив тяжёлый фолиант он размахнулся, чуть не задев меня острым краем обложки и с силой бросил его прямо в стену!

- Алисия, дрянь! - лорд метался по кабинету словно раненый зверь, скидывая книги с полок, разбрасывая во все стороны пустые стеклянные пробирки и вываливая содержимое ящиков стола на пол.

“Алиса, не стой столбом, зашибёт ведь в гневе!” - подумала я, едва увернувшись от летящего в мою сторону подсвечника из необычного ярко-синего металла.

Послушавшись своего внутреннего голоса, я спряталась за стул с высокой спинкой и принялась терпеливо ждать, пока утихнет яростный огонь внутри блондина.

“Да что с ним такое случилось?” - думала я, слыша из своего укрытия непрерывный треск порванной ткани, звуки падающих на пол книг и звон разбитого стекла. - “Не нашёл нужное заклинание? Так наверняка в этом мире есть полно других книг. Сходим завтра вместе в городскую библиотеку и подыщем что-то подходящее. А может, Алисия искала что-то другое, а телами мы поменялись случайно? Например, в результате какого-то побочного эффекта. Но почему тогда он так злится?”

В какой-то момент лорду надоело крушить собственный рабочий кабинет и он обессиленно упал в кресло, чудом не пострадавшее после неконтролируемой вспышки гнева. Я осторожно высунулась из-за высокой спинки и позвала его по имени:

- Габриэл!

Ноль реакции, блондин даже головы не повернул в мою сторону.

- Лорд Флейр! - предприняла я ещё одну попытку.

Бесполезно.

- Эй, белобрысый! - громко произнесла я.

Не поверите, сработало!

- Да как ты посмела… - завёл привычную шарманку лорд, но даже не закончил фразу. Лишь устало махнул рукой, а потом откинулся на спинку кресла и закрыл ладонями лицо.

Я вздохнула, подошла к нему, села на широкий подлокотник и тихо спросила:

- Что-то с книгой, да?

- Да, - помедлив ответил Габриэл. - Это подделка. Настоящая книга пропала. И кажется, я знаю чьих это рук дело.

- Алисии? - участливо спросила я, осмелев до такой степени, что погладила его кончиками пальцев по плечу.

- Алисия? - удивлённо вскинул брови лорд, убрав ладони с лица. - Что ты, нет.

- Тогда кто?

- Какая разница? - отмахнулся от меня блондин. - Тебе их имена всё равно ни о чём не скажут. Лучше пойдём в более чистое место и подумаем, что будем делать дальше.

Лорд Флейр с выражением мрачной решительности на лице встал с кресла и я последовала его примеру. С сожалением оглядела разгромленный кабинет и заочно пожалела слуг, которым придётся наводить здесь марафет.

- Хорошо быть богатым, - вполголоса размышляла я, следуя за лордом в коридор. - Один властный жест рукой и два приказа. Всё! Слуги сделают всё, что им приказали. Не надо самому ни убираться, ни готовить ужин, ни мыть посуду.

Габриэл остановился так резко и внезапно, что я по инерции влетела в него и тут же отпрянула назад.

- Что? - нахмурился белобрысый. - Ты что, из этих?

- Из каких? - не поняла я, потирая кончик носа, которым влетела в вышитый блестящими нитями узор на камзоле.

- Из бедных, - скривился лорд.

- Да не из бедных я, - с жаром возразила и попыталась объяснить свою мысль Габриэлу. - У меня есть своё жильё в земном мире, стабильный доход, скоро планирую купить…

- Сколько этажей в твоём доме? - не выдержав, перебил меня лорд.