Страница 44 из 48
Нанесло поражение правителям трех царств, присоединило земли обоих Чжоу[566], овладело домом Хань, забрало его земли[567]. [В руках Цинь] скоро окажется половина Поднебесной. Ныне к тому же оно отняло [земли] у Чжао и у Вэй, отдалило друг от друга срединные царства, отняло Дунъе у [Малого] Вэй, присоединило вэйские земли к югу от Хуанхэ, разделило чжаоский Дунъян, так что Чжао и Вэй также грозит опасность. Если Чжао и Вэй находятся в опасности, то в этом нет выгоды для Ци. Мыслями Хань, Вэй, Чжао и Чу владеет страх перед тем, что Цинь присоединит Поднебесную и покорит ее правителей, поэтому там сосредоточивают помыслы солдат на стремлении дать отпор Цинь. В трех царствах, граничащих с циньскими землями, опасность достигла крайних пределов. В [царстве] Ци, которое не граничит с циньскими землями, опасность не столь близка. Вследствие этого положение дел в Поднебесной не может не зависеть от [царства] Ци. По этой причине, если Цинь добьется [поддержки] от Ци, то оно получит перевес над срединными царствами. Если Чжао, Вэй и Чу добьются [поддержки] от Ци, то они будут в состоянии противостоять Цинь. Поэтому для Цинь, Чу, Чжао и Вэй добиться [поддержки] Ци — значит усилиться; утратить ее — значит ослабнуть.
Почему же [царство] Ци, обладая таким влиянием, не может усилить Поднебесную [в ее борьбе с Цинь]? Те, услугами которых пользуются [в управлении страной], придерживаются ошибочных взглядов».
Цз. 4, стр. 41-б-49-б (V, 1)
Су Цинь сказал цискому Минь-вану; «Я слыхал, что тот, кто пускает в ход оружие и любит главенствовать в Поднебесной, обретет заботы; тот, кто заключает союзы и любит быть объектом ненависти, останется в одиночестве. Ведь тот, кто выступает после других, найдет опору, а тот, кто избегает ненависти, выберет подходящее время. Вот почему мудрый человек, принимаясь за дела, непременно опирается на умение применяться к обстоятельствам и обязательно выступает в подходящее время. Ведь тот, кто применяется к обстоятельствам, первенствует среди всего сущего, а тот, кто пользуется подходящим временем, главенствует во всех делах. Поэтому мало таких, которые бы не применялись к изменениям в обстановке, не обращали бы внимания на подходящее время, но все-таки были в состоянии добиться успеха. Ведь и [мечи] Гань Цзяна и Mo Е[568] не могут резать, если не применить силу [рук] человеческих. Даже крепкая стрела и отточенный наконечник не смогут убить на расстоянии, если не воспользоваться тетивой [лука] или механизмом [арбалета]. И стрела остра, и меч отточен. В чем же причина? Не были использованы подходящие обстоятельства.
Откуда известно, что это так? Некогда дом Чжао внезапно напал на [Малое] Вэй, [военные] повозки беспрестанно перевозили людей, внутри стен столицы [Малого] Вэй [решили] отдать земли, чтобы добиться мира; восемь вэйских ворот были засыпаны землей, двое ворот рухнули, такое положение дел грозило государству гибелью. Правитель [Малого] Вэй пешком отправился, чтобы сообщить об этом [царству] Вэй. Вэйский ван самолично надел панцирь, наточил меч, бросил вызов [царству] Чжао. В Ханьдане испугались, а между [Хуан]хэ и горами пришли в смятение. [Малое] Вэй воспользовалось случаем. Собрало остатки своих латников и выступило на север, разрушило Ганьпин, захватило предместья Чжунмоу[569]. [Малое] Вэй не было сильнее Чжао. [Малое] Вэй было подобно стреле, а Вэй — тетиве [лука] или механизму [арбалета]. Оно воспользовалось силой Вэй и завладело землями к востоку от [Хуан]хэ. Дом Чжао пребывал в страхе, чусцы поддержали Чжао и пошли походом на Вэй. Война началась в Чжоуси. Пройдя через Лянские ворота, армия расположилась в лесу, кони пили воду из великой реки. Чжао воспользовалось этим случаем и напало на вэйские [земли] к северу от [Хуан]хэ, сожгло Цзипу, заняло Хуанчэн[570].
Очевидно, разрушение Ганьпина, захват Чжунмоу и Хуанчэна, сожжение Цзипу не входили в намерения Чжао и Вэй, однако оба царства сделали это. Почему? [Малое] Вэй поняло, как воспользоваться подходящим временем и удобным моментом. Однако не так поступают те, кто в нынешний век вершит делами царства. Когда войска их слабы, они стремятся помериться силами с сильнейшими. Когда государства их истощены, они стремятся вызвать ненависть у многих. Когда их дела пребывают в расстройстве, они стремятся довести до конца [свои военные авантюры]. Когда войска их слабы, они вызывают ненависть у низких людей. Когда земли их стеснены, они стремятся соперничать с большими [царствами]. Когда дела их в расстройстве, они стремятся повсюду сеять обман. Если, совершая эти шесть [ошибок], добиваться положения гегемона [в Поднебесной], то окажешься далеко [от цели]! Я слыхал, что тот, кто искусно управляет страной, сообразуется с мнением народным и измеряет возможности своего войска, после чего он начинает следовать за Поднебесной. Поэтому, когда он заключает союзы, то не становится к выгоде других объектом ненависти, когда он выступает в поход, то не стремится к выгоде других нанести поражение сильному [врагу]. В этом случае его войско не несет ущерба, его влияние не уменьшается, его земли смогут быть расширены, а его желания смогут исполниться.
Некогда Ци в союзе с Хань и Вэй пошли войной на Чу и Цинь. В сражении [Ци] не было слишком ожесточенным, приобрело земель не больше, чем Хань и Вэй, однако впоследствии Поднебесная всю вину возложила на Ци. Почему? Потому что оно к выгоде Хань и Вэй стало объектом ненависти. К тому же в Поднебесной все прибегают к оружию! Во время войны Ци и Янь дом Чжао захватил Чжуншань; Цинь и Чу, Хань и Вэй беспрестанно сражались друг с другом, а Сун и Юэ только и делали что пускали в ход оружие. Все эти десять государств стремились к соперничеству между собой, однако лишь [дела] Ци задели чувства [Поднебесной]. Почему? Потому что, заключая союзы, оно любило быть объектом ненависти; ведя войны, оно стремилось нападать на сильных [соперников]. К тому же беды сильных и больших [царств] часто происходят из-за их стремления подчинять себе людей, несчастья в слабых и малых [владениях] вызваны тем, что они видят выгоду в кознях против людей. Вот почему большие царства оказываются в опасности, а малые царства погибают.
Наилучшая стратегия для больших царств заключается в том, чтобы выступать последним и с осторожностью карать несправедливых [в Поднебесной]. Кто, выступая последним, пользуется подходящей обстановкой, тот обретает много союзников и укрепляет войско. В этом случае он с сильным и многочисленным [войском] выступает против измотанного и разрозненного [врага]. В военных делах его ждет успех. Если не препятствовать Поднебесной всем сердцем [стремиться к тебе], то выгоды непременно воспоследуют. Если большое царство делает так, то слава приходит к нему сама собой, а главенствующее положение среди государей достается ему без всяких усилий. Наилучшая позиция для малых царств заключается в осторожности, спокойствии, в недоверчивом отношении к другим правителям. Если соблюдать осторожность и спокойствие, то ни один из четырех соседей не изменит. Если с недоверием относиться к другим правителям, то Поднебесная не предаст. Если во внешней сфере его не будут предавать, а во внутренней — выступать против, то запасы провианта (цзы сюй)[571] испортятся, не будучи использованы; монеты придут в негодность, а шелка истлеют без применения. Если путь малого царства будет таков, то не потребуется жертвоприношений предкам, чтобы наступило благополучие; не нужны будут займы, чтобы пришел достаток. По этой причине и говорят: "Тот, кто следует законам человечности, становится ваном. Тот, кто устанавливает справедливость, становится главою государей. Тот, кто, берясь за оружие, доводит себя до крайности, гибнет". Откуда известно, что это было действительно так?
566
В 256 г. до н. э.
567
В 230 г. до н. э.
568
Гань Цзян и Mo Е прославились своим искусством отливки мечей, но их имена обозначают также два особых типа мечей. См: L. Lanciotti, Sword Casting and Related Legends in China, — «East and West», vol. VI, 1955, № 2, стр. 106-107.
569
Речь идет о событиях 383-382 гг. до н. э.
570
В 381 г. до н. э.
571
В тексте, имевшемся в распоряжении Бао Бяо, здесь стояли иероглифы «бинь» — отбросить, отогнать, «хо» — беда, вред. Бао Бяо и У Ши-дао заменили эти явно искаженные иероглифы на «цзи сюй» — запасы провианта, что как раз соответствует контексту.