Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 82



— Ну и пожалуйста, — оскорблённо буркнула Рита, поворачиваясь к нему спиной. — Не очень-то и хотелось.

— А что насчёт меня? — Тео шагнул ему навстречу, оттесняя Риту в сторону. — Не то что бы я рвался в добровольцы — но нам как-то нужно с вами... рассчитаться. Правда, — добавил он поспешно, — не уверен, что у меня есть тайны, способные заинтересовать вас, профессор.

— Это не тебе решать, — отрезал Библиотекарь. — Ну-ка, ну-ка, подойди ближе, дай мне рассмотреть тебя...

Тео вопросительно покосился на Сфинкса, но тот лишь коротко кивнул: мол, делай что тебе велено, иного выхода всё равно нет. Он сделал ещё шаг, как старик без предупреждения схватил его за руку. Тео оцепенел от неожиданности, попытался вырваться — и не смог.

— Ага... а вот с тобой всё куда сложнее, — пробормотал Библиотекарь. — Так-так... Весьма любопытно... — в старческих глазах полыхнуло синеватое пламя. — Да знаешь ли ты, дружочек, какой багаж носишь, сам того не ведая?

Тео озадаченно пожал плечами. Похоже, он был ошарашен не меньше "профессора". Рита и Сфинкс обменялись недоумёнными взглядами.

— Всем тайнам тайна... — Библиотекарь причмокнул губами, будто собираясь полакомиться особо редким деликатесом. — Ох, какая удача! Да, это достойная плата за какую-то заурядную писульку. Нечасто выпадает счастье прикоснуться к чему-то настолько незаурядному...

— Отпустите меня, — умоляюще прошептал Тео. Бледный как мраморная статуя, мокрый от пота, он выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание.

— Сейчас... Ещё немножечко... ещё капельку... — старик жадно сжал его руку, не желая прерывать процесс. — Ещё чуть-чуть...

— Да он сейчас в обморок грохнется, вы что, не видите?! — рявкнул Сфинкс. — Отпустите же его, наконец!

С видимой неохотой Библиотекарь разжал руку. Тео покачнулся, и упал бы, если бы Сфинкс не подставил ему плечо.

— Ты как? — робко спросила Рита.

— Нормально, — прохрипел он.

— Врёт и не краснеет, — рыкнул Сфинкс. — Ну да ладно, сейчас не до разборок. Говорить можешь — уже хорошо... И что же это за тайна такая, что он в тебя вцепился как вампир в девственницу?

— Как будто я знаю! — голос Тео звучал уже гораздо твёрже. Похоже, Сфинкс поделился с ним энергией. — Понятия не имею. Впрочем, он точно знает, — кивок на старика. — У него и выпытывайте.

Взгляды всех троих синхронно обратились к собирателю чужих секретов.

— И что вы от меня хотите? — старик сердито сверкнул потухшими было глазами. — Я коллекционер, а не грязный сплетник. Все тайны, которые мне удается выведать, со мной и остаются.

— Хорошо, в таком случае расскажите одному мне! — сказал Тео. — Чего вы обнаружили такого, о чём я сам не имею ни малейшего понятия?

Библиотекарь загадочно улыбнулся. По мнению Риты, улыбочка вышла прямо-таки образцово издевательской.

— Я ничего тебе не обязан докладывать, молодой человек, — медовым голоском пропел он. — Об этом мы не договаривались.

— Но я имею право знать!

Однако Библиотекарь был непреклонен.

— У каждой тайны есть свой срок годности. Когда он выйдет, ты обо всем узнаешь сам — без моей помощи. Время для разоблачения ещё не пришло. К тому же, — он сухо прокашлялся, — признаюсь, твоя неосведомлённость сделала эту тайну несравнимо вкуснее, чем она могла быть. Что же касается письмеца, в нём сказано следующее:

Всё готово. Завтра на закате.

Рита издала разочарованный стон.

— И всё? — вырвалось у неё.

Библиотекарь посмотрел на неё поверх стёкол пенсне.

— Я человек чести, — с достоинством проскрипел он. — Это справедливый бартер: истинное содержание краденого письма против тайны, которая неведома даже её носителю.

— С чего это вы взяли, что письмо краденое? — моментально вскинулся Сфинкс.

— А разве это не очевидно? — Библиотекарь изогнул тонкую ниточку-бровь. — Я не первый день живу на свете. Впрочем, меня это не касается. Я озвучил вам содержимое вашего трофея, а всё прочее — не моя забота. Разрешите откланяться, — он подчёркнуто низко поклонился и эффектно растворился в воздухе: сначала став полупрозрачным, как киношный призрак, а затем и вовсе исчезнув.

— Книгу свою забыл, — заметила Рита.

Через мгновение, словно услышав её, из пустоты воровато высунулась полупрозрачная рука, подхватила фолиант, тоже ставший полупрозрачным, и точно так же растворилась, как рассветный туман.

— Дешёвый любитель спецэффектов, — уязвлённо прокомментировал Сфинкс.

— Идёмте, — Тео был мрачен, но глаза его горели решимостью. — Больше нам здесь делать нечего.



— А с письмом как поступим? — полюбопытствовал Сфинкс.

— Отдадим атланту, как было велено, — сказал Тео. — Иначе они заподозрят, что письмо было перехвачено.

— Они это и так поймут, — вздохнула Рита. — Если уже не поняли. Рано или поздно настоящий курьер всё равно объявится.

— Ты права. И всё же они могли не успеть предупредить Станиса.

— "Завтра на закате", — задумчиво процитировал Тео. — Что же они задумали?

— И где? — добавила Рита. — Если в письме идёт речь о какой-то встрече, то там нет никакого указания на место.

— Видимо, место было оговорено заранее.

— Или оно настолько очевидно, что об этом можно было и не упоминать.

— "Завтра" наступит через несколько часов, — вставил Сфинкс. — Надо поторопиться.

— Что ты предлагаешь? — Тео выглядел спокойным, лишь лихорадочный блеск в глазах выдавал его истинное состояние.

— Я пойду с вами.

— В мир людей?

— А у нас, что, набор миров в широком ассортименте, как в скандинавской мифологии? — съязвил Сфинкс. — Я с вами, и точка. Чем смогу, помогу, а не смогу — вернусь и позову на помощь.

Рита, конечно, спорить не стала. Тео тоже воздержался от дискуссии, хотя было заметно, что ему очень хочется возразить.

Когда они добрались до Нового Эрмитажа, небо уже начинало светлеть, хотя правильнее было бы сказать, багроветь, напоминая собой пирожное "красный бархат": густой приторно-сладкий багрянец с кремово-белыми прожилками облаков.

В её мире вокруг Атлантов вечно отирались вездесущие туристы: фотографировались на фоне огромных каменных изваяний, терли мизинцы "на счастье" и загадывали желания. Здесь же было безлюдно. Атланты хмуро взирали с высоты своего роста, изредка неохотно перебрасываясь короткими фразами. Выглядели они столь внушительно и грозно, что непроизвольно возникало желание не приближаться к ним ближе чем на пушечный выстрел, и хотя Тео заверил Риту, что Атланты не могут покинуть своих мест, подходить к ним всё равно не хотелось.

— Иди, не бойся, — подбодрил её Сфинкс тихим шепотом. — Ты же у нас курьер.

— И кто из них Девятый? — так же тихо спросила Рита, нервно теребя письмо. — У них же нет табличек с порядковыми номерами.

И вдруг она почувствовала: вон тот, с краю. Это было сродни ясновидению — ощущение настолько необычайное, что она не могла подобрать подходящие слова для его описания. Так вот как это бывает...

— Курьеры всегда чувствуют своих адресатов, — процедил Тео. — Впрочем, ты не могла этого знать.

— Теперь знаю.

То и дело оглядываясь на своих спутников, остановившихся на безопасном расстоянии, Рита подошла к Атланту.

— Здравствуйте... — она поколебалась. — Тут это... Вам просили передать.

Наклонившись, Атлант протянул руку и молча забрал письмо. Каменные своды над его головой угрожающе затрещали.

— Эээ... Я, пожалуй, пойду?

Атланты безмолвствовали. Рита поняла, что задерживаться не стоит.

Она уже спускалась по широким каменным ступеням, как за спиной раздались приглушённые голоса, повизгивания и смех.

— Во сколько у нас автобус?.. Не опоздаем?

— Не опоздаем, я включил уведомление.

— А в Эрмитаж мы сегодня успеем?

— Вряд ли. Ты же видел, какая там очередь...

— Молодой человек, сфотографируйте нас, пожалуйста!..