Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 60

Глава 19

Следуя указаниям Колина, я спустилась на два этажа ниже и зашагала вдоль коридора. Где-то здесь должна была быть еще одна дверь… Однако я дошла до самого конца, но так и не обнаружила ее. Или мне следовало спуститься на три этажа ниже?

Похоже, я умудрилась заблудиться. Очень опрометчиво, учитывая, что меня наверняка ищут! Интересно, охрана удивится, если я спрошу у них, как выбраться из ратуши?

На втором этаже я все-таки нашла зеленую дверь, о которой говорил Колин, и облегченно ввалилась внутрь. В отличие от почти вымершей ратуши, здесь кипела жизнь: мимо то и дело проносились слуги, слышались разговоры и чья-то ругань. Да, полезно иметь таких знакомых.

Я двинулась вперед, чтобы найти еще одну лестницу, как велел Колин. Она должна была вывести меня на улицу, где ждала карета. Сердце ныло при мысли о том, что мне придется уехать одной и оставить Джека. Но он прав: завтра же я снова отправлюсь в лес. Нам нужен мириан! На моем запястье по-прежнему браслет Клариссы, и едва она поймет, что все идет не так, как она задумывала… По документам я все еще принадлежу ей — она не упустит возможности выгодно продать меня.

Внезапно я услышала знакомый голос и остановилась прямо напротив приоткрытой двери.

— Мы так не договаривались, Чарли!

Я вздрогнула — голос принадлежал Зои. Но что она здесь делает? Она же отправилась к подруге! Или ее встреча с подругой должна была состояться здесь? Я аккуратно заглянула в щель и нахмурилась. Напротив явно растерянной пантеры стоял щегольски одетый мужчина. Кажется, я видела его на балу.

— Конечно не договаривались! — сказал он. — Мы планировали, что ты соблазнишь его! А вместо тебя в его кровать прыгнула какая-то девчонка! Впрочем, все это не важно — он так и не нашел мириан. Мои люди справятся быстрее.

Я похолодела. Речь о Джеке! Неспроста Зои все время крутилась возле него. Другая женщина уже оскорбилась бы подобным пренебрежением, а она не прекращала попыток соблазнить Джека. Ей просто нужен мириан! Точнее, ее собеседнику. Наверное, именно его люди и шастали по лесу.

— Но ты же выполнишь свое обещание? — Зои стояла вполоборота ко мне, а в ее голосе мне почудился страх. — Подаришь мне дом и назначишь ежемесячное содержание?

Мужчина усмехнулся:

— Надо было раньше думать о последствиях. Моя жена в постели моего же сына. Было непросто замять этот скандал. Ты обещала, что будешь мне полезна, уверяла, что твой старый друг на пороге величайшего открытия. Но какой сейчас от тебя прок?

Зои что-то забормотала, а я отпрянула от двери, борясь с брезгливостью. А ведь Джек считал ее другом, охотно впустил в свой дом! Разве можно так поступать с ним?

Под моей ногой что-то хрустнуло, и в комнате воцарилась тишина. Не дожидаясь, пока эти двое выглянут, я поспешила уйти. Я и так слишком задержалась: нужно успеть добраться до кареты.

Оказавшись на улице, я облегченно выдохнула и тут же поежилась от прохладного ветра. В свете фонарей разглядела крохотную калитку в заборе и, подобрав юбку, направилась к ней. О том, что будет, если Джек ошибся, я старалась не думать.

К счастью, мне повезло — в тени деревьев стояла неприметная карета, а рядом щипала траву лошадь. Вот только возница куда-то запропастился. Может, задремал внутри?

Едва я двинулась вперед, как на плечо опустилась чья-то ладонь. Вскрикнув, я обернулась и увидела Стивена. Тот криво улыбнулся, словно извиняясь за то, что напугал.

— Стивен! — выдохнула я, прижав руку к груди, — сердце колотилось как безумное. — Что вы здесь делаете? Разве вы не должны присматривать за Дороти?

— Я решил, что нужен вам, а с Дороти Морган и Гарри. Где Джек?

— Он остался в библиотеке, когда сработала магическая сигнализация! — Я закусила губу. — Если бы мы могли как-то помочь ему… Но Джек велел мне возвращаться домой и искать мириан.

— Что-то с Уложением? — нахмурился Стивен. — И почему сработала сигнализация?





— Это моя вина… — отмахнулась я и добавила: — В Уложение внесли поправки. Теперь нужно выполнить три условия, а не два!

Глаза Стивена блеснули — похоже, он прекрасно понимал, о чем речь.

— А почему бы вам не стать лэрдом? — внезапно в голову пришла мысль. — Вы же благородного происхождения, верно? Не бастард?

Стивен кивком подтвердил мои слова, и я просияла. Если Джеку без разницы, кто именно станет лэрдом, то это наш шанс! Главное, чтобы им позволили создать клан. Однако стоило мне взглянуть на напряженного Стивена, как улыбка сползла с губ сама собой. Его ноздри раздувались, словно он был в бешенстве, а глаза сверкали гневом. Светлые волосы, обычно уложенные в идеальную прическу, растрепались, а воротник рубашки помялся.

Нервно сглотнув, я разом вспомнила, почему избегала Стивена все это время, и попятилась. Оборотень шагнул вперед, тесня меня к коробу кареты, и я вдруг ясно осознала, что возницы внутри нет.

— Почему я не стану лэрдом? — усмехнулся Стивен. — Мы думали об этом, но мне не повезло — мой зверь слишком слаб, чтобы одолеть других лэрдов. Не очень-то это справедливо! Я рожден в законном браке, мой дед был бароном, но отец потерял титул. Джек — бастард, но его волк силен, сильнее всех, с кем мне пришлось сталкиваться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Голос Стивена буквально сочился ядом, и до меня вдруг дошло — он же завидует! Его съедает зависть к Джеку. И как я раньше не замечала?

— Что ж… Придется найти какой-то другой выход, — протараторила я и развернулась к карете. Не успела сделать и шага, как меня дернули назад. Болезненно вскрикнув, я уставилась в непроницаемое лицо Янга.

— Мы не закончили, — прошипел он. — Знаешь, что самое обидное? Даже ты отказала мне. Шлюха, что обслуживает мужчин за деньги, посчитала, что я недостоин ее тела. Почему Джеку всегда достается самое лучшее?!

По спине поползли мурашки. Стивен встряхнул меня за плечи, вынуждая ответить:

— Джек все равно должен жениться на волчице. Он сам сказал, что мы не будем вместе.

Губы Стивена исказила злорадная улыбка.

— Отлично! Он не получит тебя, уж я об этом позабочусь.

— Что вы имеете в виду? — заволновалась я.

— Кларисса. Мне достаточно всего лишь сообщить ей, что ты не ищешь расписку, как вы договорились. — Я похолодела. Что?.. Но как? Стивен усмехнулся: — Пару дней назад она пригласила меня к себе, хотела расспросить про тебя. Я сразу понял, что она пытается разузнать о расписке. Джек поделился со мной парой деталей, и мне хватило мозгов сложить два и два. Ты вовсе не собираешься уничтожать расписку? Ты теперь вместе с нами ищешь мириан. Я обещал Клариссе присмотреть за тобой… Что будет, если я скажу ей, как ты обманываешь ее?

В глубине души поднялось раздражение, а на кончиках пальцев заклокотала магия. Я метнула на Стивена гневный взгляд.

— Что вы хотите? Ведь неспроста вы завели этот разговор!

— Умная девочка, — осклабился тот. — Я хочу всего лишь… тебя. Ты станешь моей, а Джек в очередной раз убедится, что шлюхам верить нельзя.

Не дожидаясь ответа, оборотень притянул меня к себе, прижавшись всем телом. Даже сквозь одежду я почувствовала его возбуждение, и меня замутило. Стивен попробовал поцеловать меня, но я вовремя отвернулась и дернулась, пуская в ход магию. Она не причинила ему вреда, но оттолкнула в сторону. Я попыталась вызвать силу еще раз, но ничего не вышло. От досады я до крови прокусила губу. Ну почему я так слаба!

С другой стороны здания послышался шум и крики. Неужели охрана? Наверняка скоро они будут здесь. Кажется, Стивену пришла в голову та же мысль.