Страница 65 из 70
Там остались тела тех мертвых, среди чащи тех деревьев, души же отправились узреть вещи мира иного, каковые да будет угодно Богу, коли они еще не пребывают в Святом Царстве, взять к Себе. И ради милосердия вы, прочие, что блюдете веру христианскую, прочитайте за каждого из них молитву (dizei senhas oracoes), ибо, молясь за них, за самих себя попросите вы.
И, возвратившись на каравеллы, как они постановили, прибыли они на остров Эржин [Аргуин], дабы запастись водой, в коей имели потребность; и там они приняли совет отправиться к мысу Выкупа[444], где высадились на землю и обнаружили след мавров.
И хотя по причине жары их поход по земле был опасен, они, принимая во внимание, что возвращались в королевство без добычи, принуждены были подвергнуть себя опасности; и стали оттуда идти по тому следу, так что, пройдя две лиги, добрались до мавров, где, при малом своем труде, взяли из них сорок восемь.
И они договорились отправиться оттуда прямиком в королевство, как в самом деле и поступили, не считая Эштевана Афонсу, что отправился на остров Палма; на каковом, когда он сошел на землю вместе с большею частью тех [людей], что вез с собою, ему сразу же случилось встретиться с некоторыми канарцами, из коих они захватили двух женщин; чему не суждено было свершиться без весьма великого и вредоносного наступления противников, ибо они развернулись против наших, что вели добычу, и столь мощно их теснили, что были там некоторые, по доброй воле оставившие бы часть той поживы тому, кто обезопасил бы их от потерь. Однако тот отважный и добрый оруженосец Диогу Гонсалвиш, не позабыв о своей твердости, весьма мужественно принял арбалет из рук одного из тех арбалетчиков, коих они везли, и равным образом арбалетную стрелу (coldre) и боевой припас, и, поместившись среди наших, стрелял в канарцев. И настолько потрудился он с пользою применить свои выстрелы, что весьма скоро убил семерых из тех противников; среди коих был убит один из их королей, каковой был узнан по пальмовой ветви, кою нес в руке (что, как представляется, есть среди них обычай, чтобы король имел то отличие среди прочих).
И так как среди всех людей, как вам ведомо, есть вещь естественная, что когда принципал погибает, то все прочие удаляются, сии [канарцы], видя, что их предводитель был убит, прекратили свой бой, дав нашим место для отступления.
И так они прибыли в королевство со своею добычей, хотя одна из тех канарок умерла у них прежде, нежели они вышли в море по направлению к поселку Лагуш.
ГЛАВА LXXXIX.
О том, как Гомиш Пириш отправился на Золотую реку, и о маврах, что он взял.
Когда настал сей год 1446-й, вспомнил Гомиш Пириш о том, что он прежде сказал маврам, когда в предыдущем году прибыл на Золотую реку. И так как без разрешения и помощи инфанта он не мог проникнуть в ту землю, он стал просить у него направить его таким образом, чтобы он смог переправиться туда, куда, как он договорился с маврами, он должен был возвратиться. И, оставляя в стороне некоторые иные суждения, кои между ними имели место, инфант предоставил ему разрешение и приказал подготовить для него две каравеллы, scilicet, одну крытую (telhada), а другую — рыболовецкую; на каковых было двадцать человек (а с Гомишем Пиришем двадцать один), среди коих ехал один спальник инфанта, звавшийся Жуан Горизу, что имел обязанность записывать все приходы и расходы с маврами[445].
И было уже делом обыкновенным для всех кораблей, что посылал инфант, когда они отбывали из сего королевства, отправляться вначале на остров Мадейра, дабы получать свое продовольствие. И как только они туда прибыли, Гомиш Пириш говорил с тем писарем, сказав, что он желал отбыть сразу же по направлению к Золотой реке на малой каравелле; и чтобы Жуан Горизу остался на другой и принял сии вещи, кои они должны были везти; и что когда [Жуан Горизу] прибудет, он [Гомиш Пириш] уже устроит их торговлю с маврами.
И так отбыла первая каравелла, и прибыли они к устью Золотой реки, где некоторое время стояли (sobresseveram) на якорях.
— Пойдем, — сказа Гомиш Пириш тем, кого вез, — до конца сей реки, где я в прошлом году договорился с маврами о том, что прибуду вести торговлю; ибо нет у нас причин здесь находиться, поскольку мавры не показываются.
И, продолжая свой путь туда, они прибыли в гавань, что зовется гаванью Котла (porto da Caldeira), где бросили свои якоря[446].
И дабы мавры получили оповещение о его приходе, на следующий день после их прибытия Гомиш Пириш велел соорудить дымовой костер на одном холме, что находился рядом с гаванью. И поскольку он увидел, что они не пришли в тот день, то велел соорудить другой, и еще иные, ночью и днем, до тех пор, пока, по прошествии трех дней, не начали приходить мавры. С каковыми Гомиш Пириш начал говорить через своих толмачей, прося у них, дабы они приказали привести туда некоторых гвинейцев, за коих они бы дали им взамен ткани.
— Мы не купцы, — отвечали те, — и нет их здесь нигде поблизости; но пребывают они во внутренних землях, торгуя своими товарами, однако, если бы они узнали о сем, то весьма потрудились бы прибыть сюда, ибо они суть люди, в избытке обеспеченные как гвинейцами, так и золотом и некоторыми иными вещами, коими вы могли бы остаться весьма довольны[447].
Посему обратился Гомиш Пириш к некоторым из тех [мавров], прося их, чтобы они отправились позвать их [купцов], и сказав, что даст им за сие известную плату.
Однако мавры, получив плату, притворились, будто идут звать их [купцов], но, в конце концов, так и не пожелали сим озаботиться (empachar); меж тем как Гомиш Пириш выжидал там на протяжении двадцати одного дня. И в такое доверие вошли к ним мавры, что по доброй воле пятеро или шестеро их поднимались на каравеллу. Тем временем прибыла другая [каравелла], в коей ехал Жуан Горизу и что оставалась на острове.
По прошествии двадцати одного дня Гомиш Пириш, видя, как мавры его обманывали и что они не желали отправляться звать купцов, сказал им, что до того часа он соблюдал в отношении них поруку (que ate ali os tivera seguros) от имени сеньора инфанта, своего господина; однако, поскольку они не вели дела по правде, чтобы отныне и впредь они остерегались его, ибо он почитал поруку истекшею.
И, таким образом, он высадил всех [мавров], что были на его каравелле, и затем поднял паруса и удалился оттуда на четыре лиги к другой стороне реки; где на следующий день после прибытия увидел, как подходили к берегу два мавра, каковые по его приказу были вскоре захвачены.
Гомиш Пириш говорил с ними порознь, вопрошая их, были ли у них известия о каких-либо иных маврах, что пребывали бы там рядом.
— Знаем мы, — отвечали те, — что десятеро отправились на один остров, что находится в конце сей реки, и что там рядом есть одно селение, в коем будет сорок или пятьдесят душ.
— Теперь, коли дело обстоит так, — сказал Гомиш Пириш, обращаясь к Жуану Горизу, — велите подготовиться шестерым из ваших, других людей, возьмите одну из этих лодок и высаживайтесь на землю на поиски тех мавров, про которых сей [человек] сказал мне, что они отправились на остров.
— И позаботьтесь о том, — добавил он, — чтобы вам найти способ захватить их прежде, чем они бросятся в воду, ибо у меня есть сведения, что все они суть великие пловцы и смогут сбежать от вас, коли вы не будете о том предупреждены.
Таким образом отбыли те [люди], а Гомиш Пириш велел приготовить другую лодку, в каковую поместил одиннадцать человек вместе с собой; и высадился на землю, где говорил с ними таким образом:
— Друзья! Ясно зрите вы, что мы явились в сей край, главным образом, ради того, чтобы сослужить службу Богу, а затем сеньору инфанту, нашему господину, не без прибыли нам в обмен. И поскольку узнал я, что справа от того острова, куда послал я тех, других наших товарищей, находится одна деревня, в коей будет сорок или пятьдесят душ, среди коих годных для боя будет самое большее от двадцати до двадцати пяти, то весьма верю я, что коли мы двинемся на них так, как должно, то составим из них добычу без большой опасности для себя. Посему мой совет таков, чтобы нам отправиться тот же час на них, дабы никто из тех, что на острове, буде сбежит, не смог бы передать известий о нашем прибытии, коими они будут предупреждены и сбегут. Сие довожу я до вашего сведения как человек, что желает вашего совета и одобрения.
444
Прим. виконта ди Сантарена (1841). На старинных картах этот мыс расположен к югу от Аргуина и появляется под тем же самым названием на карте Хуана де Ла Косы; на карте Жуана Фрейри читаем: Porto do Resgate.
445
Прим. виконта ди Сантарена (1841). Этот пассаж доказывает, что торговые отношения с Африкой уже начинали принимать более регулярный характер.
446
Прим. виконта ди Сантарена (1841). Porto da Caldeira. Это название не встречается на самых старинных картах, как видно по карте Грациозуса Бенинказы 1467 года, которая является одной из наиболее приближенных к нашим открытиям и в которой встречается, к тому же, много названий, данных нашими первооткрывателями; то же самое имеет место в случае с картами Ла Косы 1500 года, Фрейри 1546 года и т.д. Нам представляется, все же, что наши моряки дали это название гавани уже в пределах Золотой реки, как следует из текста. Каравелла Гомиша Пириша, достигшего устья этой реки, бросила якорь; затем этот капитан решил пройти до конца реки, то есть на шесть лиг вверх по ее течению, куда он уже ходил в предыдущем году; и, прибыв туда, он вошел в гавань, которой наши еще ранее дали название Porto da Caldeira.
447
Прим. виконта ди Сантарена (1841). Этот важный проход показывает, по нашему мнению, что до открытия Золотой реки португальцами европейцы не торговали там. Само заявление арабов, как нам кажется, сводит на нет предположение тех, кто считал, будто каталонцы имели сведения об этой реке в 1346 году, и что это был тот самый пункт, к которому направлялся Жак Феррер (см. прим. 14 к гл. XVI и прим. 24 к гл. LXIII). Действительно, видно, что арабы этого пункта очень хорошо знали, что для того чтобы заставить прибыть караваны к тому месту, было необходимо преодолевать пустыню в продолжение многих дней, и что даже предприняв это путешествие, они могли столкнуться с трудностями, пытаясь убедить других изменить маршруты, которым следовали с давних времен, для того чтобы прибыть торговать в пункт, для них не известный, предпочтя его надежным торговым центрам древней караванной торговли.