Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 94

С новой силой вспыхнули тревога и нетерпеливое желание немедленно действовать. Он опять сдержал себя, заставил хладнокровно обдумать создавшееся положение. Женщин бросили недавно — их соплеменники отдалились отсюда не более чем на три-пять тысяч шагов, а до пещеры было не менее двух дней пути. Непосредственная опасность семье пока не угрожала, но вот его положение осложнилось: женщина мешала ему, он терял с ней время, необходимое для спасения близких. Если же он оставит ее здесь, а сам поспешит к дому, она наверняка выдаст его своим соплеменникам…

Он заставил себя съесть кусок мяса: ему теперь потребуется много сил. Женщина кончила есть и опять замерла от страха. Желая успокоить ее, он коснулся рукой ее плеча — она попыталась укусить руку. Он засмеялся, гладя на диковатую чужеземку, а тревога о судьбе близких все глубже овладевала им.

Жгучее, в оранжевом венце солнце клонилось к горизонту. Скоро ночь, пришельцы уснут у костров, и он легко обойдет их в темноте. Он опередит их на целый день и уведет семью от Шу. Только вот куда? Без воды и пищи в мертвой саванне не выдержать и дня. А если чужаки ступят в их след? Какой смысл в том, чтобы вести семью на мучительную смерть?

Теперь он видел: у него не два выхода, а один. Незачем обгонять пришельцев и снимать семью с места — таким образом он не отведет от нее беду. Ему надо увести чужаков в саванну, там оторваться от них и потом вернуться к семье… А как быть с женщиной? Оставить ее одну значило обречь на смерть — в случае, если она не присоединится к соплеменникам. Взять ее с собой он тоже не мог, она мешала бы ему в пути. И потом, разве он не осложнит судьбу своих близких, если возьмет ее к себе? Старый закон ланнов гласил: кто указывает чужаку расположение племени, тот предает сородичей врагам…

Гал думал, что делать с женщиной, а она не сводила с него глаз. Скоро ночь, он оживит огонь и поступит, как рабэ, которые съедают своих пленников. Она сама не раз ела человеческое мясо… Наконец пришло подходящее решение: он догонит соплеменников маленькой женщины, оставит ее у них на виду и, если им неведом язык дружбы, уведет их за собой.

Гал жестом приказал ей следовать за ним. Женщина послушно покорилась ему, она напоминала сейчас затравленного волчонка, которого вот-вот растерзают собаки. Стемнело. Пройдя около трех тысяч шагов, Гал увидел впереди костры. В темноте отчетливо выделялись языки огня, окруженные множеством людей. У них была и пища, и вода.

Утром Гал выяснит, что у них на уме. Если — зло, он попытается увести их в противоположную от пещеры сторону. Конечно, хорошо бы вернуться домой вместе с этой маленькой чужеземкой. Сыновья скоро вступят в брачный возраст, она могла бы родить им детей…

Сзади послышался шорох — мимо Гала, брошенный слабой рукой, пролетел камень. Гал строго проговорил:

— У ланнов так поступал трусливый Баок! Иди за мной!

Лицо чужеземки напоминало темную маску, на которой выделялись полные ужаса глаза. Мужчины-рабэ убили бы ее на месте, если бы она подняла на них руку. Она ненавидела их так же, как и они ненавидели друг друга. Эту ненависть, привычную для рабэ, она перенесла на светловолосого чужеземца. Она не ждала от него милосердия — так же как и от своих соплеменников.

Они насиловали ее плоть, их не интересовало, голодна она или нет. Вдни Великого Засушья, когда племя двинулось к невысыхающей реке у края джунглей, ее бросили на пути, истощенную от голода и жажды. Урабэ так было заведено. Они не заботились друг о друге, а больных и ослабевших оставляли на произвол судьбы. Но если так вели себя соплеменники, то почему чужеземец должен отнестись к ней иначе? Он напоил и накормил ее только для того, чтобы она больше не худела. Он убьет ее, как только оживит огонь. Вот она и решила упредить его, первой нанести удар — тогда она сама насытилась бы его мясом…

Теперь она ждала, что чужеземец вот-вот обрушит на нее свою страшную палицу. Она останавливалась, порывалась бежать, но он шел спокойно и ровно, не оглядываясь, будто ее и вовсе не было, и она, пугаясь темноты, шла за ним.

Наконец Гал остановился. Еще днем он приглядел среди камней удобную для ночлега площадку. Что соплеменники близко, чужеземка не знала, костров она не видела, а отсюда их можно было увидеть, лишь забравшись на скалу. Здесь Гал и дождется утра.

Он расстелил на земле край накидки, лег, жестами объяснил чужеземке, чтобы шла к нему, легла рядом — так они могли бы накрыться другим краем. Ае продолжала сидеть на месте, охватив руками колени. Ее худенькое тело, облитое лунным светом, сиротливо выделялось среди камней. Галу было жаль несчастную маленькую женщину, но он не повторил своей просьбы, понимая, что любая настойчивость с его стороны только встревожит ее.





Утомленный за день, Гал уснул. Его сон был скор, крепок и чуток — так издавна спали воины-ланны. Они легко засыпали и так же легко пробуждались, если чувствовали опасность. Ночью Гал просыпался, прислушивался к тишине и снова засыпал, а Ае все так же сидела на месте, будто и не спала. Она действительно провела не лучшую ночь: то, что она пережила в последние сутки, потрясло ее, гнало сон. Соплеменники обрекли ее на смерть, а чужеземец спас; следуя обычаям своего племени, она пыталась убить его, а потом ей как-то сразу открылась вся жестокость законов рабэ; она сравнила светловолосого со своими сородичами и поняла, что бояться следовало не его, а их. Ни один мужчина-рабэ не был так добр с ней, как он… И она пошла за ним. Она сама удивлялась, как круто изменились ее представления о добре и зле. Все, чем она до сих пор жила, было связано со злом; зло в облике ее соплеменников и сейчас распростерло над ней свои темные крылья. Она знала то, о чем и не догадывался Гал: если у рабэ не было иной пищи, они поедали трупы своих соплеменников. Рабэ непременно появятся здесь, чтобы унести мертвые тела к вечернему или утреннему костру, — ведь они не сомневались, что она мертва. Она боялась уснуть, она хотела вовремя предупредить светловолосого: он избавил ее от смерти — теперь ее очередь спасти его…

Но маленькая женщина не выдержала ожидания — уснула. А когда она открыла глаза, было раннее утро, и чужеземец уже встал.

Взглянув на ее недоуменное, растерянное лицо, он улыбнулся. В глазах у Ае ожил и тут же исчез страх: в смехе светловолосого не было ничего злорадного, ничего угрожающего. Она неуверенно приблизилась к нему, робко коснулась рукой его груди, будто хотела убедиться, что перед ней не дух, а живой человек. Волосы у него были не темно-каштановые, как у рабэ, а светлые, выцветшие на солнце, и борода светлая, и глаза были не здешние, светлые, и улыбка открытая, светлая. Он казался не человеком, а духом. Она с возрастающим любопытством разглядывала его, она не скрывала своего удивления и восхищения: ни один мужчина из племени рабэ не мог сравниться с ним по силе и росту, ни у кого из них не было таких твердых мускулов, такой мощной палицы, таких дротиков и копья! И он стоял перед ней спокойный, добрый, приятно улыбающийся. Рядом с ним ей становилось непривычно легко.

— Гал! — сказал он, показав на себя.

— Ае! — выговорила маленькая женщина.

Больше они ничего не успели сказать: утренний ветерок донес до них запахи людей. Гал тут же взобрался на скалу, взглянул вдоль Шу. Рабэ зажигали костры, а сюда спешил отряд воинов, издали их тела казались черными.

Ае тоже вскарабкалась вверх.

— Рабэ!.. — она проговорила скорее с тревогой, чем с радостью, и вдруг обеими руками толкнула Гала в грудь, показывая, чтобы уходил.

— Рабэ, рабэ!.. — взволнованно повторяла она, дополняя свои слова языком рук, тела и головы. — Гал должен уйти! Если рабэ увидят светловолосого, они убьют его и съедят!..

Гал понял язык маленькой женщины, его обрадовало, что она беспокоилась о нем.

— Теперь Ае поступила как друг, — улыбнулся он, простив ей недавнюю попытку убить его. — Пойдем со мной, моим сыновьям нужна женщина!

— Нет! Нет! — торопливо отказалась она. — Ае не желает Галу смерти. Урабэ быстрые ноги, рабэ догонят Ае и убьют вместе со светловолосым чужеземцем! Уходи быстрей!