Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 85

Арчибальд и Алан, вновь занявшие нишу у окна, заворожено следили за ними. Пара была очень органична. Словно победители чемпионатов бальных танцев они не допускали ни одного ошибочного или лишнего движения.

Внезапно обзор загородили две высокие крепкие фигуры.

— Вы оба завтра приедете к нам и останетесь вместе с Шоном на пару дней, — даже не пытаясь быть вежливым, резко бросил им Вик.

От такого пренебрежительного тона парни опешили.

— Ничего себе приглашение, — возмутился Арчи. — Да пошли вы.

— Значит, отказываетесь, — потирая руки гаденько улыбнулся Стивен. — Ну и ладно, плакать не будем.

— Я приеду, — Алан твердо решил не отпускать отца одного в это странное место.

— Я с ним, — быстро добавил Арчи.

За три дня совместного пребывания в Южной Америке он успел привязаться к Алану и хотел восстановить с ним родственные связи. Да и Шон ему нравился. А от этой странной троицы можно ожидать, чего угодно. Они запросто могут оказаться и вампирами. Хотя, что он говорит, ведь один из них его родной брат.

Словно прочитав его мысли Стивен повернулся к Вику и спросил, небрежно кивая на Алана:

— Ты не знаешь, откуда у этого красавчика шрам на горле? Может, он уже один из нас?

И не сговариваясь, они живописно изобразили вампиров, чем порядком испугали тройку проходивших мимо пожилых женщин. Те испуганно взвизгнули, а милые мальчики заржали, как кони. Алан посмотрел на них, как на недоумков и презрительно хмыкнул.

— Развлекаетесь, мальчики? — негромко спросил Патрик Макбрайд, неожиданно появляясь рядом.

Алан оторопел. Мужчина, стоявший напротив него, был одного с ним роста, с немного оплывшей от возраста, но хорошо сложенной фигурой. Но его лицо! Он словно видел себя, постаревшего на сорок лет. Сомнений не было. Перед ним стоял его дед.

Викрам и Стивен встали за спиной Патрика, ограждая деда и внука от любопытных взглядов. Алан оказался в своеобразном кольце, и понял, что избежать разговора не удастся. Все ясно. Семейка решила посмотреть на него. Где-то рядом должны быть и остальные родственнички. Повернув голову в сторону, он сразу заметил неподалеку двух женщин, явно мать и дочь, с отчаянной надеждой смотревших на него.

«Не хочу их жалеть, не хочу, — начал внушать себе Алан, — Мне и без них хорошо. А папаша, наверное, тот мужик, уставившийся на меня».

— Дед, ты как всегда подкрадываешься незаметно. Хорошо хоть за ухо не хватаешь, как в детстве, — Стивен с любовью обнял его за плечи. — Рад тебя видеть. Ты, говорят, вздумал болеть? Смотри у меня! Теперь я буду таскать тебя за уши, если не будешь лечиться.

— Ну, что ты, мой мальчик. Теперь все будет хорошо. Мне пообещали возвращение всех моих внуков. Ты первый, а … — Патрик замолчал и немного заискивающе посмотрел на Алана.

— Алан, это наш дедушка, Патрик Макбрайд, — поспешил заполнить неловкую паузу Арчи. — Дедушка, познакомься, мой друг Алан…

— Брион, сэр, — перебил его Алан, особо подчеркивая фамилию и давая понять, что не относит себя к их семье. Он не может дать надежду старику, пока не выяснит всех обстоятельств.

— Я хотел бы как-нибудь встретиться с вами, Алан, и поговорить.

Патрик не оставлял надежды все ему объяснить. Рассказать, что из-за чудовищного поступка Бернарда они оплакивали его все эти годы. считая погибшим. Убедить, что они любят его и уговорить встретиться с матерью и сестрой. Но глядя на непроницаемое лицо внука, он понял, что тот не желает слышать никаких объяснений.

— К сожалению, это невозможно, сэр, — без малейшего сожаления в голосе ответил Алан. — Я не располагаю временем. Через три дня мы с отцом возвращаемся в Торонто. Возможно в следующем году или через год я буду в Европе, и мы сможем встретиться. Если на тот момент вы еще будете заинтересованы в этом. Прошу прощения, — кивнул он всем. — Я хочу посмотреть, как танцует отец.

Он обошел Макбрайда и направился к тесному кругу гостей, окруживших танцпол.





— Хочешь, я сегодня же притащу его к тебе и заставлю выслушать? — тихо спросил Стивен у деда, неприязненно сверля спину Алана.

— Не надо, — Патрик похлопал внука по плечу и грустно вздохнул. — Он придет сам, когда сможет простить нас. Я буду ждать, сколько потребуется. Антэн не дал пропасть моему внуку. Вырастил и воспитал, как собственного сына. Я до конца дней буду благодарить его за это.

— Ты хотел сказать Шон, дедушка? — поправил деда Арчи.

— Пусть будет Шон, если он так себя зовет, — непонятно ответил тот и опустив плечи, направился в сторону сына и невестки, которые уже поняли – Алан отказался от встречи.

Стивен провел деда взглядом и со злостью сказал:

— Врезать бы этому Алану, чтобы не выделывался. Ну не встречался бы с дядей Берном. Дед-то ни в чем не виноват. И тетя Дестини с Дарией тоже.

— Вот и расскажешь ему, кто причем, когда он будет в нашем доме, — спокойно ответил Вик. — А может и врежешь ему. Или он тебе.

— Какой ты добрый, брат, — язвительно огрызнулся Стивен. — До сих пор не верю, что позволил Лорен уговорить себя помочь ей. Ты можешь объяснить, зачем ей нужен этот тип? Чем он ее привлек? Наша малышка, которая на всех парней смотрит, как на пустое место, вдруг заинтересовалась обычным немолодым мужиком. Признаю, симпатичным, но не более того.

— Сам задавался таким вопросом, даже спрашивал у нее. На что получил одни отговорки. Ладно, скоро во всем разберемся, но чувствую, наша жизнь уже начала катастрофически меняться с появлением этого человека.

— Неужели все так плохо? — с тревогой спросил Стивен. Он доверял предчувствиям Вика. Тот славился своей способностью к ясновидению.

— Поживем-увидим. Мы сделали все, что могли. Птичка залетела в клетку. А все остальное — дело Лорен. Пошли, посмотрим, как она танцует с этим типом.

Они полностью игнорировали Арчибальда, разговаривая между собой. И даже не кивнув ему на прощание, отошли вглубь зала.

Арчи тоже решил посмотреть на танец и подошел к плотному ряду гостей, окружившему танцующую пару. Вторым танцем был рок-н-ролл, и он уже подходил к концу. Пара танцевала так, что захватывало дух. Невозможно было поверить в то, что партнеры сегодня впервые увидели друг друга. Казалось, что они знакомы сто лет, и столько же вместе танцуют.

Музыка смолкла, и танцоры чуть запыхавшись, остановились в центре зала. Шон приложил руку к сердцу и слегка поклонился. Девочка нравилась ему все больше

— Благодарю вас, сэр. Я получила подлинное удовольствие, — присела в реверансе Лорен, — За это я подарю вам песню. Ее написала юная девушка четверть века назад, и она из моих любимых.

Она подошла к столу аукциониста, высыпала из стеклянного барабана оставшиеся номера лотов и поставила его на край стола. А затем обратилась к залу:

— Я приглашаю всех, кто любит и любил на медленный танец. И пусть каждый заплатит столько, сколько посчитает достойным для себя. Делайте ваши ставки, господа, и на этом наш аукцион закончится.

Лорен села за рояль, настроила микрофон и запела. У нее оказался очень красивый тембр голоса. А песня волновала и бередила душу, вызывая щемящую боль у каждого, кто любил:

Наше время уже истекало,

Счастья миг пролетел, как стрела,

Но об этом еще мы не знали,

Раскаляя любовь добела.

Первой поднялась Патрисия, и протянула руку мужу, приглашая на танец. Она вынула из ушей великолепные серьги и опустила их в барабан. Лукас бросил в барабан пачку банкнот и закружился с ней в танце. Следующей парой оказались супруги Келли. Ванесса сняла с пальца кольцо, а ее муж достал стопку купюр.