Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 51



Она лежала в свете тусклой лампы в гостиной Митча, обхватив себя руками и растворяясь в чудовищной пустоте. Не было ничего. Лишь одиночество и сожаления. Шум в коридоре, он обернулся и увидел свой силуэт, исчезающий за дверью. «Пожалуйста, не уходи», — Рей протянула к нему руку в надежде поймать ускользающий призрак.

Открыв глаза и устремив их в потолок, он долго не мог прийти в себя и осознать, что происходящее больше не было сном и видением. Он чувствовал лишь невыносимую боль, которая ему не принадлежала, не понимая, как Рей сумела вынести всё это. Прикрыл веки и придвинулся к краю постели, подставив лицо умиротворяющему утреннему свету и ветру, врывающемуся в отворённое окно. Внизу копошился Валдэр, как обычно, помешивая какое-то новое варево в своей любимой кастрюле, Грег жаловался на духоту и нехватку кредитов. С улицы доносился детский смех и шум от работы дроида-садовника.

Как только в душе Бена улеглась чужая боль и пришёл покой, он расплылся в блаженной, азартной улыбке, откинув за голову руку. Невозможная мысль, совершенно безумная, но единственно верная пульсировала в висках: «Ты. От меня. Без ума», — с наслаждением прошептал он, полный решимости больше не отпускать ту, что желал как никого и никогда.

Комментарий к Часть X

Впереди осталась последняя главушка.)) Думала, что их будет ещё штуки три, но в итоге мысль схлопнулась до двух.

**Пост к главе**: https://vk.com/wall-24123540_3382

**Группа автора**: http://vk.com/club24123540

========== Часть XI ==========

Неумытый и заспанный, в мятой вчерашней одежде, Бен медленно спускался вниз, в ванную комнату, потирая на ходу глаза и зевая.

— Смотри-ка, призрак идёт, — захихикал и издал смачную отрыжку Грег, тыча пальцем в сторону Соло.

— По мне, так гигантская козявка с волосами, — причмокнул над тарелкой супа Валдэр.

— Утреннее соревнование в остроумии? — непривычно мягко отозвался Бен, по инерции подойдя к столу, и с важным видом осмотрел приборы и посуду, стоящие на нём. Удовлетворённо хмыкнув, открыл крышку кастрюли, зачерпнул супа и жадно прихлебнул наваристого густого месива под конвоем удивлённых взглядов обоих соседей.

— С немытой довольной рожей мой супчик жрёт прямо из черпака! Ни стыда ни совести, — булькнул Валдэр, всплеснув четырьмя руками.

— Очень недурно, кстати, — кивнул, утирая рот рукавом.

— Ты что, мне комплимент сделал? — изумлённо заморгал тремя глазами.

— Я не говорил прежде? Знаешь, у меня так всю жизнь — что-то хорошее вечно в самый последний момент. Но один человек научил меня, что никогда не поздно исправить ошибки. Поэтому официально заявляю: ты отлично готовишь, Валдэр.

— Соло раздаёт комплименты — к дождю! — прыснул в поднесённую ко рту ложку Грег.

— Мне сегодня так хорошо, что и дерьмо банты показалось бы деликатесом.

В дверь постучали, Бен тут же бросился открывать, на эмоциях вообразив, что это могла быть Рей. Но на пороге стояла старшая дочь начальника Лесли, одетая в строгий костюм, и чинно сжимала в руках крохотную сумочку. На её лице покоилась тихая, выплаканная грусть, глаза были сухими и воспалёнными.



— Вы Бен?

— Что-то случилось? Лесли?..

— Вчера после вашего отъезда. Во сне. Похороны уже сегодня. Мой муж сейчас занимается последними приготовлениями, — продолжала она говорить чуть гнусаво, потирая кончик носа запястьем, — а я отправилась сюда. Для папы было бы важно, чтобы вы пришли. Но собираться нужно сейчас, так как прощание состоится в крематории, что в пустынной долине. Это недалеко от порта. — Закончив, она снова нервно помяла пальцами сумочку, отошла на несколько шагов, потом заполошно повернулась, вспомнив, что хотела добавить: — Вон мой транспортник, тот маленький красный. Я вас подвезу.

— Хорошо, благодарю. Я быстро, — Бен помрачнел и повесил голову.

Личные планы пришлось отложить, Бен шустро принял душ и оделся. Выходил из дома вместе с Валдэром, который уезжал на работу в город: он предоставлял частные клининговые услуги и как обладатель четырёх ловких рабочих конечностей выполнял их быстро и качественно. В саду близстоящего дома стих шум от дроида-садовника, в воздухе разнёсся густой запах свежескошенной травы и удобрений. Бен ощущал себя всё ещё уставшим со вчерашнего дня, не успев отойти от хлынувшей в сознание информации, каждый шаг давался ему с трудом и неохотой. Перед глазами, вплетаясь в завитки кустов и трепыхание листвы, вспыхивали образы прошлого из сна — они гладили его лицо руками Рей, шептали нежные слова её родным голосом, и он не мог отдаться скорби по-настоящему. Не чувствовал её вопреки всему, лишь освобождение и лёгкость.

Четырёхместным транспортом управлял личный пилот дочери Лесли. Сама женщина сидела без обуви на пассажирском сидении и дёргано прикладывалась к стакану с крепким алкоголем. Как только Бен расположился рядом, она молча протянула ему другой, заполненный до краёв, но Соло жестом отказался. Летели в тишине, Бен чувствовал некоторый дискомфорт и предпочёл смотреть в окно всю дорогу, пока его спутница предприимчиво опустошала мини-бар. Когда сошли на землю, наследница господина Лесли едва держала равновесие и принялась безостановочно икать, с нарочитым аристократизмом прикрывая рот носовым платком и извиняясь через каждые несколько секунд. Бен покачал головой, снисходительно поджал губы и подставил ей локоть:

— Наверное, будет лучше, если вы подержитесь за меня, пока я не доставлю вас к мужу.

— Вы знаете, он у меня такой ревнивый, — рассеянно пролепетала она.

— Ну, разумеется, похороны отличное место, чтобы заарканить замужнюю дочь усопшего, — с сарказмом, но без злобы, ответил Бен, делано взглянув вверх.

Прошли внутрь, в зал ожидания, Бен передал горе-спутницу на руки супруга и сел у вытянутого под потолок широкого окна, на скамье, рядом с которой безвкусно было наставлено несколько горшков с высокими пальмообразными растениями. Он глазел на собравшихся, на группы посторонних людей, которые тоже с кем-то прощались и не чувствовал ни горя, ни печали: ему было мирно и спокойно, даже почти торжественно. «Среди всех них, зарёванных и причитающих, я какой-то пришелец. Во мне эта смерть вызвала предчувствие собственного обновления и хороших перемен. Грустно было вчера, но не сегодня. Думаю, Лесли понял бы меня. К тому же он так не любил этих наигранных представлений с умирающими от горя родственниками. — Переливчатый кружок света прыгнул на его колено. Бен склонил голову набок и наблюдал за волшебным мерцанием. — Ушёл во сне — хорошая смерть, не всем такая уготована».

По полу сновали сутулые тени, прилеплялись друг к другу и разделялись на части, растекаясь вертлявыми лужицами. Две из них — стройные и продолговатые — подплыли к Бену и замерли. В носу защипало от запаха не успевшего выветриться сигаретного дыма. Он едва заметно улыбнулся.

— Ты как? — Арди́ грациозно опустилась подле и обняла Бена за плечи.

— Я-то? Получше остальных.

— Даже как-то не верится, — печально заговорил Макк, — всю жизнь его знал, а тут вдруг раз — и нет больше человека. Начинаешь из-за всего этого думать о летящих годах, о собственной смерти, — тяжко вздохнул.

— Пап, ну, честное слово, не начинай ты опять, — ласково пожурила его дочь и утешающе потрясла за руку. — Ты моложе Лесли лет на двадцать с хвостиком, рановато ещё похоронную капсулу заказывать. И так всё утро проплакал, незачем нагнетать.

Бен вглядывался в лица и очертания, что стали ему дорогими, прислушивался к бархатному голосу Макка, к исцеляющей трели Арди́ и думал о том, как же он рад, что они оба здесь. Они стали частью его семьи. Её удивительной частью — Голдены приняли его таким, какой есть — угрюмым и недоверчивым, мечущимся, страдающим. И оттаявшим под тёплой крышей их приветливого дома, в их заботливых руках.

— Мы с Лесли не всегда ладили, я нередко злился на него, обвинял… Но он был хорошим человеком и сердцем Пайн-Порта. Я отчётливо понял это вчера, когда провёл с ним последние минуты. Так странно, что смерть порой учит лучше, чем жизнь. Не знаю, печально это или закономерно.