Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 69

На этом я вошла в свои покои.

Горничная не заставила себя ждать, и через пять минут вошла в комнату. Избавившись с её помощью от платья, я переоделась в ночную сорочку и отпустила её. Подбросив в камин несколько поленьев, и пожелав мне доброй ночи, она ушла, а я легла в кровать, намерившись сразу уснуть.

"Утро без хлопот не бывает", — познала я одну маленькую истину в жизни королевы. Срочные донесения, отчётности, дела — все закружилась вихрем, стоило мне переступить черту своих покоев. Вчерашний бал, как я и ожидала, не прошел гладко. Два аристократа что-то не поделили между собой и между ними завязался конфликт с последующей дуэлью. Три дамы упали в обморок. Одной оторвали подол платья в танце, наступив на него, после чего завязалась новая ссора, но уже между дамами. Об этом мне доложил шут, который был скрытым разведчиком и надзирателем. Думаю, вовремя я вчера покинула бальный зал, и мне не пришлось всего этого видеть.

Просьбы аудиенции, назревающие недовольства со стороны крестьян, донесенные из уст гонца — все это лилось рекой, не давая ни одной минуты для отдыха.

К обеду я решила половину вопросов, оставив за советником по делам налогов и казны недовольства со стороны крестьян по вопросу ранних пошлин, которые мы в прошлом месяце повысили в силу запланированного бала,приказав тому вернуть их прежнюю цифру.

Дойдя до столовой, я могла позволить себе первый отдых, сочетая его с обеденной трапезой.

Мысли, которые наполняли голову, перебивали вкус еды, делая блюда безвкусными. А планы, загораживали мои мечты на недельный отдых. Увы, но королевские обязанности всегда стоят превыше своих желаний. Так что канитель из разрешения вопросов туго связывает мне руки, чтобы чувствовать себя вольно.

Закончив обед, я пошла на аудиенцию к графу ГертОли, который ждал меня уже в приемной зале.

Открыв мне дверь, я прошла и села на трон. Двое стражников встали по сторонах от меня.

— Добрый день, Ваше Величество. Рад, что Вы приняли меня.

— По какому вопросу Вы назначили мне аудиенцию, граф?

Невысокий мужчина среднего телосложения, о чем-то задумался, явно подбирая слова, а потом, видимо, расставив слова обращения по своим местам, проговорил:

— Как Вы знаете, одно из моих поместий расположено на западной территории, и во время войны оно потерпело нападения с последующим ограблением.

— И?

— И я хотел бы попросить, чтобы Вы возместили мне ущерб.

— Возместила Ваш ущерб? Что за наглость, граф?

— Понимаю. Обращение не слишком корректное, но почему я теперь должен нести убытки из-за каких-то разногласий монархов. К тому же, я слишком стеснен в средствах, чтобы сделать реконструкцию самому.

— Во-первых, многие поместья понесли ущерб на тех землях, в чем я искренне сожалению, но не имею абсолютно никакой возможности возместить эти потери. Тому, кто жил там на постоянной основе, или у кого здание было разрушено больше, чем на половину, я выделила средства или отдала новые поместья на новых землях. Но тем, кто крайне редко там жил, как например Вы, и которое было у него как минимум вторым, я возвращать ничего не буду. Сами понимаете какие я понесла растраты, к тому же, не отбрасывайте и то, что ситуация у нас до сих пор шаткая, и средства нужны для непредвиденных ситуаций. А во-вторых, это не моя личная прихоть привела к этой войне, а желание короля Ателарда забрать наши западные земли. Поэтому, считаю вопрос исчерпан.

— Но Ваше Величество!?

— Вам негде жить? — перебила я возмущения графа.

— Нет.

— Ну вот. Вы не в критической ситуации, как были другие.

Граф нахмурился. А потом спустя некоторого мгновения бросил:

— Тогда учтите, таких как я не один человек, и будет очень плохо, когда они начнут обсуждать те слова, которые Вы мне сказали сейчас.

— Вы мне угрожаете? — удивилась я нахальству графа.

— Всего лишь предупреждаю.

— Деньги видимо совсем изъели Ваш мозг, так как Вы совершенно не понимаете кому это говорите. В моих силах отобрать у Вас всё, что у Вас есть за такие слова.

Граф ухмыльнулся, а потом откланявшись покинул тронный зал.

"Какие же наглые эти аристократы. Они всегда ходят по грани своих прав и вседозволенности. Вот только у меня находится лезвие, которое может забрать всё это у них, стоит мне всего лишь раз провести им по той нити, — думала я в тишине пустого зала, и встав с трона покинула холл.

— Видимо разговор не удался, — проговорил Рован, когда увидел меня выходящей из зала. — В глазах графа молнии за версту сверкали.





— Не иначе, как глупость превысила уровень благоразумия.

— Не стоило Вам с ним видеться. Иногда аристократы теряются в своих правах.

— Зато теперь я знаю, чего ожидать. Кстати, выбери человека, который будет за ним ежедневно следить.

— Как скажите.

Оставив меня, Рован пошел выполнять поручение, а я направилась в сад.

Пройдя мимо колон декоративных кустарников, я села в белой беседке, обвитой белой плетистой розой. Запахи цветов и зелени наполнили лёгкие свежестью и приятными ароматами. Я глубоко вдохнула. Стражников я оставила на входе в сад, проявив желание побыть наедине. Пара белых мотыльков пронеслась возле меня, спустя пары секунд сев на мое синие платье.

"Храбрые", — с улыбкой подумала я, и застыла взглядом на их хрупких фигурках

— Ваше Величество, — прозвучал голос дворецкого, напугав мотыльков, которые в ту же секунду вспорхнули в воздух и улетели прочь.

— Слушаю, Джон.

— К Вам наведался граф Торнтон.

— Проведите его сюда, — отдала я приказ дворецкому, и вздохнув, нашла взглядом белых мотыльков, которые как раз только что спрятались за вишнёвыми деревьями.

— Извините, что побеспокоил. Не хотел прерывать Ваш отдых, — прозвучали извиняющиеся слова графа Торнтона.

— Ничего страшного. Все нормально. Как Вы? Невесты уже приняли штурм Вашего имения?

— Как Вы точно подметили, — с лёгкой досадой проговорил он. – Я сегодня едвасмог скрыться от визита очередной леди.

— Боюсь, что это только начало. Дальнейшая перспектива — это визит с их матушками, которые «случайно» ехали возле Вашего имения и решили нанести Вам визит. А потом волнения заботливых матушек о том, что не пора бы Вам женится или подыскивать себе невесту. С последующем намеком обратить внимание на их дочь.

С каждым моим словом глаза графа наполнялись смятением, которые по окончанию моей фразы перешли совсем в отчаяние.

— Не думал, что мой визит в этот город закончится для меня настолько плачевно.

Я рассмеялась.

— Ну вы же сами хотели найти себе невесту. А тут и искать не нужно, они сами к Вам едут, — с доброй насмешкой проговорила я.

— Как-то непривычно. Я привык сам наносить леди визиты и добиваться её расположения, ну никак не наоборот.

— Пока Вы нанесёте ей визит, она уже к разряду старых дев присоединиться. Или ещё хуже, кто-то завоюет Ваше сердце первой. Именно так они и думают, прибегая к таким действиям, — спокойно проговорила я, смотря как граф нервно поправил шейный платок.

— И что Вы посоветуете мне в таком случае?

— Смиренно принять свою судьбу, — иронично произнесла я.

— Вы не можете быть настолько жестокой, чтобы дать мне именно такой совет, — не менее иронично, чем я, проговорил граф.

— Тогда какого совета Вы ожидаете?

— Именно поэтому я и попросил у Вас его, так как не имею ни единого подходящего варианта.

— Если не боитесь покоробить свою репутацию, можете распространить слухи о том, что Вы не слишком богат или обанкротились. Поэтому, якобы и приехали сюда, чтобы избежать стыда.

— Всё замечательно, если бы леди сами не видели реконструкцию моего имения, которая идёт полным ходом. Вряд-ли обедневший граф мог бы себе это позволить.

— Вы правы. В таком случае, не вижу ничего более подходящего, чем сказать, что у Вас уже есть невеста.