Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 88

– Далеко ты забралась, Маленькая Ласка, – сказала странная птица. – Ох, и далеко… А путь ещё неблизкий предстоит!

Девушка молчала, во все глаза рассматривая невероятную гостью.

– Много всякого с тобой вскоре случится, – продолжала та. – Но ты не бойся: всё хорошо будет. Да сына береги. Помни: не одна ты теперь. А дальних троп да чужих земель не страшись. Земли разные, а небо на всех одно…

– Кто ты? – спросила Ласка. – И… Что со мной случится-то?

Гагара склонила голову на бок и посмотрела на собеседницу весёлым блестящим глазом.

– Не бойся ничего, дочка, а тяжко будет – крепись. Не зря я тебя Маленькой Лаской нарекла: маленькая, да ловкая, в любую щель проберёшься и от врага улизнёшь, а то и укусишь – да так, что мало не покажется! Только сердце своё почаще слушай: оно дурного не присоветует…

– Ма… Мама?! – Ласка шагнула было вперёд, но движение получилось каким-то странным: собственное тело вдруг показалось ей слишком длинным и пружинистым, а ноги – короткими; вдобавок их, кажется, было больше, чем две! Опустив глаза, она увидела аккуратные, покрытые белоснежной шерстью лапки с острыми коготками – и… От удивления проснулась. Пол слегка покачивало, и впервые с момента отплытия мерное дыхание океана не пугало, а успокаивало: «Паровая Душа Стерлинга» всплыла на поверхность. Зябко поёжившись, девушка глянула в иллюминатор. Полная луна отбрасывала на воды зыбкую, переливающуюся тысячью неверных оттенков дорожку…

***

Под тяжелыми зеленовато-серыми тучами, окаймлённый мелкой штриховкой свинцовых волн, расстилался Альбион – тёмное сердце великой цивилизации Запада, огромный человеческий муравейник. Жилые районы перемежались с промышленными кварталами и пустырями. Великое множество труб питало облако вечного смога, висящее над островом-столицей могущественной Империи. Смешиваясь с низкими облаками, они порождали едкие дожди: под ядовитой капелью быстро ржавела кровля, растрескивалась и крошилась кирпичная кладка, а бронза дверных ручек и молотков покрывалась неопрятными пятнами окислов. Много выше грязных туч лежали чистые облака; и по этому застывшему перисто-белому морю беззвучно плыла исполинская конструкция. Незримая для населяющих твердь, будто обиталище богов древности, перемещалась она в потоках разреженного воздуха. Огромные, в десятки раз больше самого крупного из дирижаблей, баллоны поддерживали с двух сторон корпус, по форме больше всего походивший на короткий широкий клинок римского меча-гладиуса. «Немезис», единственная дама среди четырех авианесущих гигантов, которыми располагал военно-воздушный флот Империи, патрулировала небо Альбиона. Трое других исполинов находились за многие тысячи миль от острова-столицы. «Борей» обеспечивал поддержку экспедиционному корпусу, сражавшемуся с ихэтуанями в Китае, «Навуходоносор» плыл в залитом солнцем небе Австралии, а «Оберон» купался в лазурных струях эфира над просторами Тихого океана.

Авизо, мини-дирижабль, казавшийся совсем уж маленьким и невзрачным по сравнению с белоснежным гигантом, осторожно развернулся над рукотворным полем. Линии разметки пересекали её в разных направлениях; ориентируясь по ним, рулевой вёл судно на посадку. Вниз полетел швартовочный конец; несколько человек, казавшихся гротескно-неуклюжими в своих, похожих на водолазные костюмах, закрепили их на вделанных в палубу скобах.

– Наденьте маски! – пилот указал на сетчатую полку: там поблёскивали латунью короткие цилиндры газгольдеров, соединенные при помощи гофрированных шлангов с гуттаперчевыми «намордниками». – Пока вы на палубе, неукоснительно выполняйте распоряжения встречающего: от этого может зависеть ваша жизнь.

Джек послушно прижал к лицу попахивающую чужим потом резину, затянул ремешки и помог Сильвио управиться с дыхательным аппаратом; тот, в свою очередь, позаботился о фрау Мантойфель. Имеющий Зуб проделал аналогичную операцию со своим шефом.

– Готовы? Открываю! – глухо прозвучал из-под маски голос пилота.

Мюррей отвернул краник. Струя воздуха с тихим шипением потекла в маску. Люк распахнулся, и пассажиры дирижабля невольно сощурили глаза. После тускло освещённой гондолы ярко сияющее в безоблачном небе солнце показалось им ослепительным. В следующий миг дыхание спёрло от холода: снаружи царствовал свирепый мороз! Фигура в нелепом «водолазном» костюме отступила, делая манящие движения. Спустили короткий трап; путешественники спешно покинули доставивший их воздушный корабль. Листы незнакомого серебристого металла чуть пружинили под ногами. Торчащая из палубного настила цилиндрическая рубка оказалась лифтом: кое-как они уместились там вшестером, и «водолаз» повернул рубильник. Загудели моторы, и кабина неторопливо двинулась вниз. Джек стал было расстегивать ремешки, но провожатый резко покачал головой и ткнул пальцем в циферблат на стенке. Вглядевшись, Мюррей понял, что это барометр; вот только шкала была проградуирована до значительно меньших величин, чем обычные семьсот двадцать миллибар. Лифт остановился. Зашипел сжатый воздух; стрелка дрогнула и поползла вправо. Наконец, давление выровнялось. «Водолаз» открутил барашки и снял с головы шлем; лицо у него оказалось совсем юным.

– Разрешите приветствовать вас на борту воздушного линкора «Немезис», джентльмены! – звонко отрапортовал он. – Прошу следовать за мной: командор ждёт!

Командор Военно-Воздушного флота Империи Роберт Мак Дули поражал воображение. Вместо положенных форменных брюк он носил килт традиционных цветов клана Мак Дули и берет с помпоном, залихватски сдвинутый набекрень. Шотландский стиль был выдержан даже в мелочах: Джек заметил выглядывающую из-за отворота правого гольфа рукоять «скин ду» – традиционного короткого кинжала. Возникла неловкая пауза: вошедшие бестактно таращились на командора.

– Приветствую вас на борту, джентльмены! Перейдём сразу к делу. Я получил несколько странные инструкции относительно вас… Поначалу я даже грешил на аппарат Маркони: эфирный телеграф – штука тонкая, в работу могла вкрасться ошибка…





– Никаких ошибок! – заявил Легри. – Мы…

– …Потом я решил, что ошибся мой шифровальщик, и наконец – что ошибку допустили в Адмиралтействе! – словно не слыша его, продолжал Мак Дули. – Я взял на себя смелость уточнить инструкции, однако ответ не внёс ясности… Поэтому я спрашиваю вас, джентльмены: кто, в конце концов, вы такие и что, черт возьми, творится?!

«Да он взбешен!» – сообразил Джек. – «Просто вне себя от ярости!»

– Мы… – начал было француз, но Сильвио Фальконе мягко взял его за локоть.

– Позвольте мне объяснить, сэр… Мы – уполномоченные правительства… Особые уполномоченные. Наше присутствие не должно афишироваться: для ваших подчиненных мы всего лишь гости «Немезис». Поверьте, мы никоим образом не собираемся вмешиваться в ваши прерогативы: наша цель – всего лишь общий контроль за операцией…

– «Всего лишь»! – фыркнул Мак Дули. – Скажите мне, джентльмены: среди вас есть хоть один военный?

Сильвио покачал головой.

– Так в чём же цель вашей… Миссии? – после долгой паузы осведомился командор.

– Мы должны обнаружить в Атлантике корабль! – снова встрял Легри.

– В Атлантике? Вот как? – скучным голосом осведомился Мак Дули. – Нельзя ли поконкретнее?

– Мы знаем только, что они держат курс в Новый Свет… – вздохнул Сильвио. – А обнаружение… Над этим сейчас работает весь военный флот Империи; собственно, мы надеемся, что помощь «Немезис» станет решающей в поисках. Дирижабли способны держать под наблюдением огромные поверхности…

– И какому же из множества судов, пересекающих Атлантику, следует отдать предпочтение?

– О, это необычный корабль. Полупогружное бронированное судно; над водой выступает лишь палуба. Его силуэт легко будет отличить от прочих.

В газах Мак Дули впервые промелькнул интерес.

– Гм… С воды – возможно. Но, джентльмены, вы когда-нибудь видели корабль сверху, с высоты облаков?

– И тем не менее, сэр, сделать это необходимо, – с мягким нажимом сказал Сильвио. – Возможно, это самая важная вещь на свете – для Империи… И для всего мира тоже.