Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 59

Мисс Милтон утвердительно кивнула, всем своим видом показывая, что помнит его.

— Разрешите представить вам моего друга, герцога Даймонда Ланкастера.

Она тут же перевела взгляд с одного молодого человека на другого.

— Мелисса Милтон, — прощебетала она и протянула руку новому знакомому.

— Рад познакомиться с вами! — произнес Даймонд и коснулся ее руки губами.

— Откуда вы к нам приехали? — поинтересовалась она.

— С самой южной части страны. Там находятся мои владения.

— Что ж, тогда вам можно только позавидовать. Я думаю, наш климат покажется вам неприветливым и суровым. Здесь постоянно дуют пронизывающие ветра, а снег выпадает гораздо раньше, чем успевают завять распустившиеся цветы. Может и есть люди, которым нравится такая погода, но лично я с большим удовольствием поменяла бы подобные условия на более теплые.

Произнося последние слова, Мелисса кинула настороженный взгляд в сторону. Даймонду не составило труда понять, на кого она так напряженно смотрела. Ему тут же захотелось проверить, а что она сделает, если он пригласит её на танец.

— Леди Милтон, могу я пригласить вас исполнить со мной первый танец?

Она вся оживилась.

— С большим удовольствием приму ваше приглашение!

Даймонд кивнул головой, тем самым выражая ей признательность за согласие. При этом он решил остаться в обществе девушки, ожидая, когда будет объявлено о начале танцев. Стоя возле нее, Даймонд прекрасно видел, как все то время, что он находился рядом с мисс Милтон, глаза Гесса прожигали в нём дыру. Тот почти не скрывал, насколько сильно сейчас ненавидел гостя.

Наконец, управляющий балом провозгласил, что пары могу выстраиваться для танца. Мужчины повели своих дам в центр зала. Даймонд последовал их примеру и, предложив Мелиссе руку, вместе с ней занял место среди танцующих. Встав напротив него, девушка вновь посмотрела на Гесса. Как и в прошлый раз Даймонд уловил этот ее взгляд.

Заиграла мелодия. Совершая необходимые движения, Даймонд видел, насколько игриво мисс Милтон смотрела на него. Её щеки окрасил румянец, а на губах запечатлелась лёгкая улыбка. Было очевидно, как сильно ей нравился партнёр.

— Как вам танец? — успел спросить он, когда они в очередной раз сошлись вместе.

— Он прекрасен! — светилась она от счастья.

За время исполнения танца еще несколько раз он обращался к ней с пустой болтовней, а когда мелодия подошла к концу, повел Мелиссу к тому месту, где состоялось их знакомство. Но не успели они пройти и пяти шагов, как к ним подскочил разъярённый Гесс и не церемонясь, выхватил руку девушки из под руки гостя.





Мелисса не сдержалась и одарила Освальда гневным взглядом.

— Что-то случилось, мой дорогой брат? — сквозь зубы процедила она.

— Тебя срочно зовёт сестра! — почти не скрывал тот злости.

— Прошу простить меня, герцог Ланкастер, я покину вас, — быстро протараторила она и поклонившись ему, зашагала прочь. Гесс спешно последовал за ней.

Всё это было не просто странно, а очень странно! Даймонд тут же отыскал взглядом Изабель. Она стояла совершенно одна и хотя Освальд сказал, что именно его жена зовёт сестру, но к ней так никто и не подошёл. Было очевидно, что хозяин дома выдумал этот предлог, чтобы увести родственницу подальше от поклонников. Ох, какие же нехорошие мысли сейчас закрадывались в его голову!

Через час гости были приглашены в столовую. В центре зала стоял длинный стол, полный разнообразных блюд. Даймонд сел рядом с Говардом. Со своего места он отлично мог видеть чету Гесс, и пока друг весь ужин занимал его рассказом о своей жене, он сам наблюдал за хозяйкой замка, которая вела беседу с сидящей справа от нее соседкой. Как же ему нравилось смотреть на леди Изабель!

Даймонд не знал, как себе это объяснить, но жена Гесса с невероятной силой притягивала его. Ни одна женщина не вызывала в нём подобных чувств. Он удивлялся себе, ведь она была женой другого мужчины и у него не было никаких шансов завоевать ее. Но какое-то неведомое чувство заставляло его наблюдать за ней и ловить каждое её движение.

После ужина усталость от долгой дороги взяла свое. Даймонд просто валился с ног. Он распрощался с Говардом, поднялся к себе в покои и как только лег в кровать, сразу же заснул.

Глава 2

Всё то время, пока шло приготовление к встрече именитых гостей, Изабель почти не спала и находилась в постоянном напряжении. С приездом же в замок людей, она перестала не только спать, но и есть, и отдыхать. Каждый день ей приходилось решать множество вопросов. Она должна была убедиться, что всех прибывших хорошо устроили и никто ни в чем не нуждался. Слуги Короля постоянно от нее что-то требовали: то поменять посуду, то заменить портьеры в предназначенных для Его Высочества покоях, то кровать не подходит. Все подобные заботы легли на её плечи.

Вначале, когда Изабель узнала о предстоящем визите Короля и его гостей, она очень обрадовалась. Вот уже как два года в замке не было приемов и балов. Но чем ближе подходило время знаменательного события, тем сложнее становилась её и без того нелегкая жизнь. И дело было не только в предстоящих заботах. Гесс всё сильнее и чаще стал изливать на нее свое раздражение и злость. Ему приходилось нести значительные расходы с подготовкой к приему. Только на запас еды он потратил целое состояние! А ещё новая одежда для слуг, покупка мебели, штор, посуды и многого другого. Все эти пустые и бесполезные траты выводили его из себя, но другого выбора у него не было. Нельзя же принимать Короля в лохмотьях и старье!

Видя состояние мужа и, боясь его гнева, Изабель даже не стала просить для себя новые платья. Те, что находились в ее гардеробе давно уже следовало раздать бедным и заменить на более модные, но злить мужа очередными расходами было себе дороже. Позже она узнала, что Освальд позволил Мелиссе заказать для приема дорогие наряды. Но как ни странно, это известие ничуть не расстроило её. Она давно привыкла к подобному положению и смирилась со своей судьбой. Да и что она могла сделать?

Пять лет Изабель была замужем за Гессом и все эти пять лет не знала ни мужской ласки, ни внимания. Родители договорились об их браке, когда ей исполнилось семнадцать лет. Было оговорено, что свадьба состоится через год после того, как невесте станет восемнадцать.

Герцог Гесс хоть и был не молод, но обладал огромным состоянием. В отличии от него, семья Милтонов давно обеднела и нуждалась в деньгах. Последние рассчитывали, что этот союз спасет их род от нищеты. Но не прошло и двух месяцев, как родители Изабель заразились какой-то неизвестной болезнью и пролежав в горячке несколько дней, скоропостижно скончались. Пришлось срочно играть свадьбу, так как у сестер не было не только родственников, которые могли бы о них позаботиться, но и средств к существованию.

Первый раз Изабель увидела Освальда накануне свадьбы. Она знала, что он был гораздо старше её, но при встрече с ним перед ней предстал невысокий худой некрасивый престарелый мужчина. Конечно, он мало походил на того, кого бы она выбрала себе в мужья, но при этом всё равно была готова закрыть глаза на все его недостатки, если бы он только полюбил её и окружил заботой.

В день свадьбы, когда Гесс прибыл за ней, чтобы отвезти ее в Церковь, именно тогда он впервые увидел юную Мелиссу. Ей только исполнилось четырнадцать лет. Изабель сразу заметила, с каким восхищение Освальд смотрел на младшую сестру. А после церемонии, во время пира не сводил с девушки глаз и уделял ей внимания куда больше, чем новоиспечённой супруге. Во время же танцев Гесс несколько раз приглашал Мелиссу стать его партнёршей, а та с радостью соглашалась идти с ним.

Ближе к полуночи Освальд отправил Изабель в общие покои ожидать его прихода. Служанки помогли ей переодеться и подготовиться к первой брачной ночи. Лёжа в постели, она жутко нервничала, при этом прислушиваясь к каждому шороху за дверью. Проходили томительные минуты, а за ними и часы, но в спальню так никто и не пришел. Наконец, устав ждать мужа, она заснула.