Страница 24 из 29
На оставшиеся деньги беспечный сарт тут же снял комнату в караван-сарае.
— Ведь мы могли бы пожить и на улице, — сетовал Еркин.
— Сейчас слишком жарко, неужели тебе не жалко Арслана и кота? Ведь у твоего тучного кота под палящим солнцем случится одышка. А сейчас оба, Арслан и манул, наслаждаются прохладой конюшни. Со мной не пропадешь, вот увидишь я снова выиграю в кости.
— На что же будешь ставить, — горько усмехнулся Еркин, — как в прошлый раз на моего манула и аргамака?
— Я поставлю на свою жизнь, — огрызнулся Джулас. — Да и у тебя скоро будут сокровища. Не случайно же за нами следят могущественные колдуны, такие как Гариб и торговец-перс.
— Как ты можешь верить этим проходимцам! И у меня больше нет скрижали. Судя по всему, она приносит только неудачу. Ведь, я так и не смог найти лекаря для деда, и на моем пути всё время возникают препятствия — у меня никак не получается вернуться на родину.
Еркин замолчал. Его душа еще никогда не была полна такой тоской и смятением. Даже в плену у текинцев он так не чувствовал отчаяния и безысходности. Тогда, в плену, тяжелые условия терзали только его тело. А здесь, в бухарском караван-сарае, дума о родине не давало мальчику покоя.
Наконец Еркин сказал:
— Джулас, я не поеду в Карши. Какой в этом смысл? Я попробую собрать деньги игрой на домбре и отправлюсь обратно в родную степь. Только не знаю, как быть с Арсланом, — прошептал он вдруг в замешательстве. — Ведь я обещал ему выяснить, кто виновен в убийстве его хозяина…
Еркин задумался:
— Я не могу забрать Арслана в далекие степи, не исполнив своего обещания. А оставить его здесь одного в Бухарском эмирате будет предательством.
— Так надо выждать, — стал уверять мальчика Джулас. — Ведь торговец-перс готов был за деньги пролить свет на тайну гибели эфенди. А может еще и Гариб объявится. Все дороги ведут в благородную Бухару.
Ответ на вопрос, который уже давно мучил Еркина, пришел неожиданно. Мальчик получил записку от Амиры:
'О, смелый отрок,
Я каюсь в том, что ты попал в темницу по обвинению в убийстве достопочтенного эфенди. Но поверь, я делала это не по своей воле. Страшный колдун Гариб грозился, что моя пропавшая сестра погибнет, если не оговорю тебя. Он также уверил меня в том, что тебя всё равно оправдают. Однако сейчас могу рассказать всю правду. Приходи в мой дом завтра после полудня.
Несчастная Амира'
Еркин рассказал о записке Джуласу.
— Я же говорил, что рано или поздно всё начнет проясняться, — рассмеялся молодой сарт. А потом добавил: — У меня хорошие новости. Я выиграл в кости. Так что самое время пойти к сартарошу[1] и вылечить тебя от ришты.
Джулас привел Еркина на узкую улочку, где под тенью миндального дерева работал сартарош. Цирюльник посадил Еркина на коврик и стал внимательно осматривать язвы на ногах. Он напоил мальчика горьковатым чаем и сделал надрезы в тех местах, где были язвы, а потом медленно вытягивал червей-паразитов, наматывая их на веретено. Черви были белыми, тонкими и длинными, один из них величиной с руку Еркина. Затем сартарош аккуратно забинтовал ноги мальчика платками из хлопка.
— Если снова появятся нарывы, приходи сразу же ко мне, — предложил цирюльник. — Вытащу новых червей за полцены. Этот паразит растет в течение года после питья зараженной воды, так что никогда не знаешь, зреет ли внутри тебя личинка нового червя.
На следующий день Еркин должен был посетить Амиру.
— Я пойду вместе с тобой, — решительно сказал мальчику Джулас. — Судя по всему нечестивая женщина снова плетет сети коварства. Сообщу ей, что являюсь твоим дальним родственником и что оберегать тебя — мой долг. Не пойти к ней, значит не открыть дверь, за которой спрятаны сокровища.
Пройдя через несколько бухарских кварталов и изнывая от нещадного полуденного солнца, наши друзья оказались у дорогой резной двери дома Амиры. Служанка привела их в прохладную комнату, пол которой был покрыт пестрыми циновками, а стены украшены персидскими коврами. Им подали холодный освежающий чай, халву и сушеные фрукты. Через полчаса в комнату вошла стройная женщина, лицо которой было скрыто под чачваном.
— Извините, достопочтенные гости, что заставила вас ждать, — пропела женщина мелодичным звонким голосом, по которому Еркин узнал Амиру. — Я наслышана о ваших трудностях и том, что вам пришлось пережить, прежде чем очутились в священном городе. Не сомневаюсь, что будете вознаграждены за свои испытания. Я пригласила вас, чтобы сообщить о том, кто убил эфенди. Знаю, как вам важны эти сведения. Я ничего не требую взамен. Только хочу выполнить свой долг. Ведь я перед Еркином в неоплатном долгу.
Так вот, эфенди убили люди эмира по приказанию самого эмира. Несчастный Алим Салимбек Карим был выбран жертвой, чтобы эмир смог обвинить шахрисябзцев в том, что они убили его чиновника и готовили заговор против самого эмира. Но от плана в обвинении шахрисябзцев позднее отказались в связи с новыми политическими обстоятельствами.
Я покажу вам убийц. Мне известно, завсегдатаями какой чайханы они бывают. А если вы до сих пор еще сомневаетесь в моей искренности, то сам Арслан сможет подтвердить мои слова. Он узнает злодеев по запаху. Ведь у лошадей хороший нюх и прекрасная память. Когда приведете коня к чайхане, накиньте на него попону и выкрасите его голову и хвост вот этой краской, — и она протянула бронзовую коробочку с краской. — Люди эмира не должны узнать лошадь эфенди.
В том, что Амира говорила правду, наши друзья убедились несколько дней спустя. Прекрасная арабка сдержала обещание и показала им двух убийц.
— Их было больше, но эти двое — главные, — шепнула она мальчику.
Той же ночью Еркин вырезал у себя из халата мешочек с остатками золотого порошка и стал готовить эликсир откровения. Выпив эликсир, он подошел к серебристому аргамаку.
— Арслан, завтра у чайханы ты должен будешь подтвердить, являются ли два указанных мной человека убийцами эфенди.
— Конечно, маленький человек, я это сделаю. Рад, что тебе удалось разобраться, кто виновен в гибели моего господина.
На следующий день наши друзья привели Арслана и привязали его у чайханы. Увидев злодеев, выходящих из чайханы, Арслан сорвался с привязи и в одно мгновение подскочил к одному из них. Конь встал на дыбы и размозжил копытом череп одному из злодеев, а другого ударил копытом прямо в лицо. Несчастные упали на пыльную мостовую, истекая кровью. Еркин и Джулас замерли в оцепенении. Когда же они пришли в себя, Арслана и след простыл.
Джулас крепко взял за руку Еркина, и они быстро зашагали в сторону караван-сарая, в котором остановились. Оправившись от шока, наши друзья решили зайти в конюшню и к своему удивлению увидели Арслана, перекрашенного в черный цвет.
— Арслан, зачем же ты напал на убийц эфенди? — спросил его Еркин.
— Я отомстил за моего дорогого господина, который холил и лелеял меня с самого детства, — невозмутимо ответил аргамак.
— А кто выкрасил тебя в черный цвет?
— Стройная женщина, которая была знакома с моим господином, — сообщил Арслан.
«Амира», — решил Еркин.
Так Арслан отомстил за убийство эфенди. На базаре Джулас вскоре узнал, что один из людей эмира скончался, а другой лежал без сознания у лекаря. Все только и говорили о бешенной вороной лошади.
Несмотря на столь жестокую расправу Арслана с убийцами эфенди Еркин всё же вздохнул с облегчением. Ведь он выполнил обещание, когда-то данное серебристому аргамаку. Теперь мальчик твердо решил не ехать в Карши вместе с Джуласом, а как можно скорее вернуться в родную степь. Но его волновала перемена, происшедшая с Джуласом. Молодой сарт приоделся в дорогой шелковый халат и регулярно ходил к цирюльнику, который аккуратно подравнивал ему усы и бороду. Джулас всё время где-то пропадал целыми ночами. Стал рассеянным и напевал заунывные песни о несчастной любви. К удивлению Еркина у Джуласа все не заканчивались деньги.
— Неужели в Бухаре остались олухи, которые еще не раскусили твои трюки в кости? — недоумевал мальчик.