Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6



Глава 2. Последняя миссия

Алекс Грин.

Ох. Какая же тяжёлая была посадка. Защита оказалась сильнее, чем мы думали, из-за чего и погибших оказалось больше. Назад вернулось процентов тридцать от тех, кто нас прикрывал, даже маскировачные системы не слишком помогали. Несмотря на тяжёлое приземление, повреждений никаких не было, ибо костюм почти полностью погасил удар, но все равно — для меня это было чувствительно. Возраст даёт о себе знать. Благо, что оборудование цело.

— Отряд! Докладывайте!

— Блэк на связи. Посадка прошла удачно, двигаюсь к цели.

— Ведьма здесь. Пришлось разобраться с двумя чертями, но в основном всё хорошо.

— Хамелеон в порядке. Провожу разведку и медленно двигаюсь к месту встречи. Противники рыщут в поисках, но пока никого не засекли.

— Отлично. Фриз, что у тебя? Фриз?

<tab>Молчание продлилось полминуты, после чего раздался голос снайпера отряда. И судя по эмоциям, его что-то беспокоило.

— Командир… у меня проблемы. Нас подбили вдали от места высадки, пришлось прыгать заранее.

— Твоё местоположение?

— Я сейчас в трёх километрах на западе от нужной точки. Занял удачное место, отслеживаю передвижение противника.

На экране появилась точка, показывающая местоположение бойца. И правда, он слишком далеко, а вокруг него много чертей. Впрочем, сейчас было ещё один важный момент.

— Фриз, что с твоим костюмом?

По связи раздалось тихое шипение Фэя, разбавленный столь же тихим матом.

— Штырь пробил левый бок насквозь. Судя по данным — ничего серьёзного кроме кровопотери и небольших повреждений нет, но боюсь, что не смогу быстро двигаться. Вы идите… я постараюсь нагнать позже.

— Отставить разговоры. Хамелеон, дополнительная задача — возьми левее и доберись до Фриза. Если получится — заштопай и приведи к точке сбора, здесь мы его приведём в порядок. Фриз, спрячься и продолжай отслеживай врагов, чтобы они тебя не обнаружили. И повторяю — в бой вступать только в самом крайнем случае.

— Так точно сэр!

Александр Фэй.

Удачная, чёрт возьми, высадка. Уже на подлёте к месту высадки по нам открыли настолько плотный огонь, что мы потеряли десять процентов авиации в первые же секунды. Признаюсь честно — никогда ещё моё тело не пробивала такая сильная дрожь, а сердце не пыталось выпрыгнуть из груди. Паника не накатывала только по двум причинам — мне удавалось её подавлять, да и командир не оставлял свой отряд, помогая с нашими эмоциями.

Моя цель высадки находилась дальше, на месте старой шиномонтажной, вот только долететь не получилось. Пилот был убит выстрелом, после чего произошёл взрыв в задней части вертолёта. Меня хорошенько так покидало по кабине, прежде чем получилось открыть дверь и выпрыгнуть. Если падение костюм поможет мне пережить, то падение и взрыв вертолёта пока я в нём — вряд ли. У него всё-таки есть прочность.

Падение отозвалось болью в теле, потерей ориентацией, а чуть позже я отметил и боль в левом боку. Первым делом, что я сделал — осмотрелся. Позади меня примерно в трёхстах метрах находился холм с мусором и бывшей постройкой, крыша которой обвалилась, образовав неплохую позицию для меня. Именно туда я и отправился, убираясь с открытого места. И только там осмотрел себя. Небольшой стальной штырь торчал из левого бока, чуть не заставивший меня громко материться в голос от столь ≪удачного≫ приземления. А вытаскивать его я побоялся — к сожалению, в медицине я не очень хорошо смыслю, да и датчики не показывают, что я повредил какой-либо орган. А вот сам костюм да, повреждён, благо защитные очки целы. Но как же больно, чёрт возьми! Даже обезболивающее не слишком помогает.

Из-за всего этого я чуть не пропустил доклад командиру, после чего остался ждать помощи. И пока ждал, меня пробило на поговорить.

— Командир, разрешите вопрос?

— Фриз, на твоём месте я бы лучше молчал. Не трать силы, — ответил Блэк, однако спокойный голос командира прервал заместителя.

— Что за вопрос?

— Просто, я заметил, что вы очень хорошо разбирались в карте города. Даже лучше, чем когда нас отсылали на задания ранее. Вы уже были здесь раньше?

— Александр, — в голосе Вождя послышался лёгкий смешок, — я в три с половиной раза старше тебя, и до начала этого Армагеддона успел много где побывать. Я ответил на твой вопрос?

— Эм…да, Вождь.



— Отлично. А теперь тихо следи за местностью и жди помощи. Конец связи.

Выдохнув воздух из лёгких, вновь прильнул к прицелу. Командир, конечно, не обиделся на этот вопрос, да и вроде вопрос как вопрос, но почему у меня ощущение, словно я этим вопросом выставил себя дураком?

Периодически отрывая взгляд от прицела, рассматривал свой костюм. Повреждения оказались не критичными, большая часть систем уже восстановились, однако выдвижные лезвия на руках для близкого боя и система маскировки так легко на месте не починить. Во всяком случае, без нужных деталей маскировку уж точно не восстановить.

Приход Эмили я безбожно пропустил, хотя чего я ещё хотел от той, которая и без костюма прячется так, что без специальных датчиков не найдёшь.

— Опять влип, Фэй, — голос нашего разведчика раздался рядом со мной, едва не заставив меня атаковать. Будь на моём месте обычный человек, и наше местоположение уже было раскрыто.

— Блин. Почему когда ты так говоришь, мне хочется покраснеть, словно я какой-то школьник?

— Это ты мне сейчас намекнул, что я старая?

Лёгкий прищур и практически полное отсутствие эмоций в голосе — всё это бросило меня в дрожь. Нет уж, лучше я разозлю свою сестру-ведьму, чем Эмили. Иначе после задания меня уже ничто не спасёт.

Дэвид Кроули.

— Блэк, я достигла местоположения Фриза.

— Как он там?

— Жить будет. Возможно, даже хорошо. У его костюма оказались повреждены лезвия и система маскировки, а вытащить штырь из бока не предоставляется возможным. Слишком много врагов вокруг.

— Ясно. Тогда план действия таков — Хамелеон, почини маскировку Фриза, используя детали своего костюма. Твоей маскировки должно хватить, чтобы добраться. После чего бери нашего снайпера и веди его к месту встречи. Командир нашёл путь, который будет более безопасным для вас. На подходе вас прикроет Ведьма. Всё понятно?

— Так точно. Путь получен, время прибытия — двадцать минут. Конец связи.

Связь отключилась, после чего пришлось медленно выдохнуть, устало потерев глаза. Чувствую себя едва ли не старше нашего командира.

— Как он там, Дэвид?

— Жить точно будет. Но вот костюм придётся чинить, и желательно сейчас, пока мы не вышли на финишную прямую.

— Хм.

Командир, склонившись над картой, внимательно её рассматривал, делая разметки. Думаю, только мы двое и знаем, что Александр своими словами попал прямо в точку.

— Раньше, здесь неподалёку находилась мастерская по ремонту автомобилей. Пока остальные прибывают, можно туда наведаться.

— За столько лет инструменты если даже и остались, то уже наверняка проржавели насквозь. А попытка починить костюм ржавыми инструментами, это хуже, чем попытка забить гвозди микроскопом.

— М?

Во взгляде командира появилось недоумение, когда тот посмотрел на меня. Да, вряд ли он меня понял.

— Это такой метод работы, означающий нецелевое, бессмысленное и беспощадное использование чего-либо для получения в итоге полнейшей ху…хрени, пригодной для сиюминутного использования.

— Хах. Действительно, похоже, — слегка рассмеялся Грин, покачав головой. — В первый раз слышу такое выражение.

— Оно и понятно, ты же уже старик. Этим выражением пользовались ещё до вторжения, а ты уже тогда был стариком, так что в этом нет ничего особенного.