Страница 78 из 106
В общем, до неверия всё прошло удачно! Но!!! Но так ещё бы, если из экипажа яхты — один пенсионер да две бабы! Которые, кстати, дрыхли внизу в прекрасно шумоизолированных каютах… что тарахтелку «камова» и не слышали.
Харебов понимал, что действовать надо жёстко, особенно на первых пора́х. «Старого» обыскали, связали, экспресс-допросили (верить не верить, действительно ли мужиков так мало на борту?) и заперли в мужском гальюне.
Сразу надо было сделать немало: проверить помещения на наличие людей, оружия, принайтовить вертолёт и зачехлить от постороннего (военно-американского) взгляда.
Глянули показания эхолота… вроде никаких рифов поблизости не намечалось, но всё равно — яхту на дрейф.
Буйно-крутой летёха уже замахнулся прикладом на невинную хрупкую приемо-передающую аппаратуру, но Харебов остановил — электронику аккуратно (без варварства) привели во временную и легко исправимую негодность. Что оказалось правильным решением, как выяснилось потом.
И погнали — прошлись по помещениям, осторожно осмотрели, заглядывая в каюты, спустившись в МО, кладовые и прочие подпалубные отсеки.
Старик-кэп не соврал, кроме него и баб на яхте никого не оказалось.
— Чисто! — доложил возбуждённо сопящий лейтенант и блудливо замозолил глазами с дурной улыбкой. — Там действительно из одной каюты голоса девок! Ничего так, приятные… интересно — симпатичные? Ломиться не стал, пусть воркуют пока… Двери у них тут наружу открываются, так я подпёр хренью какой-то.
— Удивительно разумно. Как ты ещё на них не кинулся, высунув язык и растаращив дрочило, — сказал, как харкнул майор. — Пошли. Я тут подумал, что ангара у них нет, стало быть, на вертолёт что-то от непогоды напяливают. Нашёл в кладовой тент.
Потащились на ют, выволокли накидку, оказавшуюся весьма лёгкой — синтетика. Закрепили машину, сложили лопасти, прикрыли сверху, до низа не дотянули — «коротка кольчужка».
— Пойдёт, — критично оглядев, решил Харебов, — я для полного образа в хвост бы палку подлинней воткнул, обмотав чехлом — типа классический геликоптер, а не наш соосный. Но да ладно. И что?
— Что?
— Надо собирать наших заложников в кучу и объясниться с ними. Пошли?
Американочки, конечно, так сказать, на жопу сели от новости, что яхта захвачена. Враз превратившись из двадцатипятилетних симпатяг в затравленных телушек годков на десять старше. Выпущенный из гальюна кэп их, как мог, успокаивал. Но те, глядя на «свирепых» захватчиков, на их автоматы (нет, никто в них стволами не тыкал), жались друг к другу, деревянно зашагав в кают-компанию.
А Харебов грузился противоречиями!
Самое простое было бы позакрывать пленных в своих каютах — пересидели бы сутки-пару. С другой стороны — а если придётся топать до Вьетнама?
«Води этих баб в туалет, выводи… через три дня они зарастут своими кучеряшками в разных местах (на голове-то у них однозначно дурацкие причёски восьмидесятых аля „бигуди“), станут чесаться, а значит, заголосят о купелях… Изобразить из себя кнут — злодея, чтобы пленники прочувствовали шаткость своего положения и не рыпались? А летёха стал бы добрым пряником?.. Или плюнуть — пусть сидят в своих каютах, за неделю не завшивеют! Эх! Негоже русскому офицеру так не галантно с дамами, даже если они из чужого аула. Тем более смотрю, лей уже наладил глазастый контакт с той, косящей под Мэрилин Монро. Вот сучара! Или же дать пленникам ограниченную свободу, при несомненном контроле⁈»
В общем, Харебов получил себе на голову какой-то психологический раздрай. Поэтому решил усиленно изображать суровое миролюбие, желая перевести общение в диалоговое русло.
Пепельница на столе предоставила небольшую паузу для размышлений. Дамочки отреагировали огоньком зажигалки в глазах и трепетом ноздрей — нервно попросили закурить. Пришлось вытряхнуть из пачки последние «мальборинки». Зато появилось что-то объединяющее — не аппетиты при совместной трапезе, так хоть это…
Разговор через английское «бэ-мэ» майора и (ещё хуже) лейтенанта выглядел примерно так: «Мы никому чинить зла не намерены… мы отстали от своего корабля (эскадры) — дескать, связь потеряна, а горючки мало. Хуже, если придётся на вашей яхте идти до траверза Вьетнама! Но уж не обессудьте — обстоятельства».
Поначалу оппоненты сидели молча, переваривая акцент майора, а потом неожиданно прорезалась, экзальтированно встрепенувшись, блондиночка:
— Так вы с того самого «красного пирата»?
(Конечно, всё на американо-английском, после вымученной работы мозга по переводу.)
«Во как! Оказывается, их славные дела легендарны и будоражат прессу! И даже умы некоторых романтически чокнутых дам!» — тихо прибалдел Харебов и перевёл суть трепетного женского интереса лейтенанту. Тот совсем расцвёл, ловя взгляд из-под длинных ресниц.
Майор не преминул незамедлительно обломать все эти «в воздух чепчики», заявив:
— Так что отстреливаться мы будем до последнего патрона. Живыми не дадимся. Поэтому, во избежание потерь среди гражданских, прошу гражданских вести себя благоразумно и не провоцировать…
Видно было, что кэпу это совсем не понравилось — заметно покраснел, набычившись. Напряглась и брюнетка (вторая девица).
А «Мэрилин» снова закудахтала, раскрасневшись. Её спич, наконец, немного, а потом подробней прояснил непонятку и подозрительное напряжение майора: почему на яхте такой недобор с личным составом.
Они отправились на «Дафнии» (название яхты) в морское путешествие двумя парами.
Блондинку — Мэрилин (майор чуть не подавился дымом от такого совпадения) пригласила подруга с мужем (хозяином яхты), которые взяли в компанию друга…
«…или компаньона, или чуть ли не брата, — Харебов не смог правильно перевести, да и не пытался особо, поняв по-своему, — свели дружка с подружкой. И судя по тому, как Мэрилин скривилась при упоминании спутника, тот ей, видимо, не особо глянулся. Но да чёрт с ним».
Стивен — тот, который кэп, был нанятым капитаном, одновременно штурманом, разбирался в том числе и в механизмах яхты. В общем, хорошо оплачиваемый мореман-спец.