Страница 10 из 94
— Этот кусок дерьма продавал их. В бордели, в рабство и просто желающим попользоваться. Да и сам, надо полагать, не брезговал. «Живой товар на самый взыскательный вкус», — так ведь выразился твой подельник, через которого вы переправляли детей? Вижу, недоволен, что он проговорился. Так ты не переживай, он кормит крыс в канаве и больше никогда тебя не предаст…
Когда Делвин слышал это, перед его глазами проносились лица всех тех, кого в своё время увёл этот человек. Испуганные, обречённые, безнадёжные лица. Мальчику стало невыносимо гадко и печально.
— Так что же прикажете с ним делать, юный лорд? — поинтересовался Вайс, одёрнув верёвку.
— Юному лорду нужно продолжать учёбу, — холодно сказала госпожа Морнераль. — Ребёнку нет нужды выслушивать всю эту грязь…
— Он не всегда будет ребёнком! — перебил её Вайс.
— Вы говорили, вершить правосудие в своих землях, госпожа Морнераль? — вдруг заговорил Делвин. — Я бы хотел начать прямо сейчас. Это плохой человек, он совершил ужасные вещи. Пусть его казнят.
— Не особенно изящные слова для первого приговора, юный лорд, — усмехнулся Вайс, — но вполне убедительно. Слышал его, червяк? Твоя песня спета. Послать за палачом, маленький лорд?
Озлобленные глаза сира Каллена вдруг сделались большими и испуганными. Он смотрел в лица окружавших его людей и скулящим голосом принялся умолять о пощаде:
— Лорд Делвин! Даруйте мне жизнь! Я клянусь, сделаю всё возможное, чтобы вернуть их! Только пощадите меня! Я верно служил дому Брэннов, вашим вассалам…
— Вернёшь? — горько усмехнулся Вайс. — Только если умеешь воскрешать мёртвых. У некоторых твоих клиентов были весьма специфические вкусы. Да-да, твой дружок и об этом мне рассказал. Я умею развязывать язык несговорчивым.
— Господин Вайс, — Делвин взял Рихарда за руку и взглянул в глаза. — Займитесь им. Сами.
— Повесить или отрубить голову? — Вайс взглянул на сжавшегося грязного скулящего человека.
— Как пожелаете. Я хочу… — глаза Делвина сделались влажными. — Чтобы ему было так же плохо, как им.
— О, не сомневайтесь, он прочувствует всё сполна… Слыхал, Каллен? Твоя задница теперь в моих руках. Похоже, госпожа Морнераль, я задержусь здесь немного дольше, чем собирался. Ничего не поделаешь, приказ лорда Рейнара, — сказал Вайс с нарочито притворным сожалением в голосе.
Он дал сиру Каллену пинка и обратился к страже:
— Ведите эту падаль в подвал!
— Спасибо, господин Вайс, — окликнул его Делвин. — Вы хороший человек.
— Не делай поспешных выводов, мальчик, — с улыбкой ответил ему Рихард Вайс и направился за стражниками, что крепко держали визжащего и извивающегося рыцаря.
Когда за Вайсом закрылась дверь в подземелье, Ида Морнераль повела Делвина обратно в покои. Мальчику ещё некоторое время казалось, что он слышит приглушённые вопли сира Каллена. И этот звук отчего-то вселял в душу спокойствие.
— Делвин, — негромком проговорила Ида Морнераль, — тебе следовало передать этого человека дому Брэннов на суд.
— Разве я не имею права судить и казнить?
— Лорд Драконьей долины, конечно, имеет право на это, но…
— Госпожа Морнераль, — мальчик остановился, чем немало удивил женщину, — этот человек держал в ужасе весь наш приют. Мы видели его даже во сне, и многие просыпались, обмочившись. Я не хочу, чтобы такое происходило… В моих землях.
— Понимаю, Делвин, но правосудие — очень тонкая материя. Тебе ещё многому предстоит научиться, и чем раньше ты сядешь за книги, тем лучше. И пообещай, что впредь будешь прислушиваться к моим словам.
— Да, госпожа Морнераль, — кивнул Делвин. — Я обещаю.
Весь оставшийся день мальчик был в приподнятом настроении. Его не покидало чувство, что он сделал нечто хорошее. Узнав о случившемся, Клариса попросила рассказать ей всё.
— Вы поступили хорошо, Делвин. Я верю, вы станете прекрасным лордом. А теперь пора спать.
Мальчик-сирота из приюта «Тёплый очаг» лежал в собственных покоях в Пламенном замке под звуки ночных птиц. Впервые за долгое время Проныра-Делвин не боялся услышать стука копыт, который прежде чудился ему даже в этих стенах. Засыпая, он услышал рёв неизвестного зверя, раздавшийся где-то далеко-далеко. Делвин вспомнил о прочитанном в книге. «Чудится драконий рык, — подумал мальчик, погружаясь в сон. — Это потому что я — Рейнар…»